Discussion:Kerbéros (lune)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom en français : Kerberos et non pas Cerbère : explications détaillées et renommage[modifier le code]

Bonsoir,
Je me permets d'intervenir suite au renommage de la page vers le nom « Cerbère ». Je pense que vous me savez défenseur de la langue française et donc que je me suis permis (encore récemment) de renommer d'après leur nom français les pages d'un certain nombre de petits corps ; cependant, et l'explication est donnée dans le texte, le nom officiel (en anglais) de la petite lune est Kerberos (et donc en français aussi Kerberos), la version grecque du nom, car la version basée sur le nom latin (Cerberus en anglais, Cerbère en français) est déjà utilisée pour un astéroïde, en l'occurrence (1865) Cerbère. Le nom de la page doit donc redevenir Kerberos, conformément au fait d'avoir volontairement choisi deux noms distincts pour les deux objets. Je procède donc au renommage.
Bonne soirée. SenseiAC (d) 3 juillet 2013 à 00:05 (CEST)[répondre]

Bonsoir. Je suis tout à fait d'accord avec vous. Toutefois, je pense que l'usage retiendra Cerbère, beaucoup plus commode en français que Kerberos (d'où le renommage que j'ai effectué). Mais il est effectivement encore trop tôt pour le dire... Céphide (d) 3 juillet 2013 à 00:38 (CEST)[répondre]
Non ! Les noms de planètes non pas à être en anglais (Tiré du grec) en français. On ne dit pas Mercury, Earth et j'en passe.
La seule francisation qui pourrait convenir est « Kerbéros » avec un accent sur le deuxième "e" (accent qui peut se justifier par la prononciation en effet) car la forme grecque a été volontairement choisie pour qu'il puisse ne pas y avoir de confusion dans la plupart des langues. Ceci n'empêche cependant pas de mentionner Cerbère comme nom alternatif parfois utilisé, et ce même dès l'intro comme maintenant. Mais ce n'est pas parce que des journalistes disent des bêtises (qu'ils ne diraient peut-être pas s'ils avaient correctement lu le communiqué de presse de l'UAI) qu'il faut en faire une vérité ! Et puis si WP peut permettre aux gens d'éviter de dire ces bêtises justement, je crois que ce ne peut pas être une mauvaise chose. SenseiAC (d) 6 juillet 2013 à 01:39 (CEST)[répondre]
Ce n'est pas logique ! Pluton va avec Cerbère dans la mythologie en français. C'est à l'astéroïde, que personne ne connaît !, de changer de nom. Il n'y a qu'à le nommer Cerberus !
Primo, concernant Kerbéros : l'UAI a volontairement choisi la forme grecque Kerberos pour la lune afin de faire la distinction avec l'astéroïde, et ce en pratique dans toutes les langues, d'autant plus que cette forme grecque est facilement adaptable telle quelle dans toutes les langues (comme ici francisé en "Kerbéros"). L'astéroïde a été trouvé avant et donc il n'a aucune raison que ce soit lui qui change de nom : "premier trouvé, premier nommé". Ce point est donc clos, d'autant que le nom de Cerbère apparaît quand même dès l'intro (je ne suis pas non plus stupide au point de le faire disparaître) mais avec la note explicative (nom utilisé, mais pas recommandable car contraire à la décision de nommage : c'est un minimum de dire cela).
Secundo, concernant Hydre/Hydra, la forme française est Hydre, ça OK, et les autres langues (espagnol, italien, lituanien aussi par exemple) ont adapté le nom dans leur langue, il est donc logique que le français fasse de même (ce qui est en partie le cas dans l'article concerné). Mettre cette forme "francophone" en forme principale est donc envisageable, auquel cas ce sont tous les liens sur ce nom qu'il faudrait modifier, ainsi que l'article à renommer etc. Avant d'en arriver là, notons néanmoins que la forme "Hydra" est (au moins) aussi couramment utilisée (et que là on n'a rien à lui opposer si ce n'est la francisation), ce qui mérite qu'elle soit à titre égal dans l'intro (et dans l'infobox sûrement), même si elle pourrait devenir la forme secondaire, avec "Hydre" en forme principale. Pour information générale à tous les contributeur et au-delà, j'avais personnellement contacté l'UAI à ce sujet, et le secrétaire général de l'organisation m'avait indiqué qu'« il n'y a aucun probleme a utiliser une "francisation" des noms ans un texte francais […] comme c'est en effet l'usage pour les planetes et autres corps du systeme solaire », mais qu'« il faut seulement s'assurer que la francisation ne prete pas a confusion avec un autre nom ». Ceci justifie totalement le "Kerbéros" (francisation sans confusion) et est un argument en faveur de "Hydre" en forme principale (en gradant "Hydra" en forme secondaire).
En résumé : on garde "Kerbéros" (je crois que tous les éléments vont dans ce sens), et pour Hydre j'aimerais une paire d'avis supplémentaires avant de renommer.
Cdlt. SenseiAC (d) 4 août 2013 à 01:25 (CEST)[répondre]
Pas du tout d'accord avec vous. Mais n'attendez pas d'autres avis, puisque vous contrôlez ces entrées et que votre avis semble définitif et catégorique.