Discussion:Giovanni Francesco Salvemini da Castiglione

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Deux articles pour la même personne, le premier avec le prénom original, le second avec le prénom francisé ! Il me semble préférable de conserver le titre avec le prénom italien. Polmars • Parloir ici, le 26 juillet 2009 à 09:45 (CEST)[répondre]

Pour Quant au titre, si c'est possible de le déterminer, le nom sous lequel il est le plus connu. Adrien' [1729] 31 juillet 2009 à 04:10 (CEST)[répondre]
D'après les notices d'autorité de la BnF, ce serait Giovanni Francesco Mauro Melchior Salvemini da Castiglione. Autrement dit, soit on garde les prénoms italiens et on transforme le nom aussi en italien (Giovanni Francesco Salvemini da Castiglione pour faire court), soit on garde tout en français, àmha. Comme le titre "tout italien" n'existe pas au contraire du "tout français", je propose de garder ce dernier. Jerome66 31 juillet 2009 à 12:19 (CEST)
La « francisation » des noms étrangers ne me paraît pas une bonne chose, et souvent, nous avons des articles avec un nom francisé, alors que les wiki étrangères conservent le nom original. Je propose donc de renommer l'article Giovanni Francesco Salvemini da Castiglione et de transformer Giovanni Francesco Salvemini de Castillon en redirection. Polmars • Parloir ici, le 31 juillet 2009 à 23:17 (CEST)[répondre]
✔️ Jerome66 3 août 2009 à 15:14 (CEST)