Discussion:Cuisine cadienne

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage[modifier le code]

Je m'oppose au renommage. Le mot cadien est dérivé d'acadien[1]. Les Cadiens descendent en effet en grande partie d'Acadiens arrivés après 1784 en Louisiane. Ils s'appellent eux-mêmes Cadiens mais leur prononciation du mot s'approche plus de « cadjin », et non « cajun ». « Cajun » est une transcription en anglais[2], dérivée de la prononciation locale en français[2]. En français, l'orthographe « Cajun » n'a donc aucun sens étymologiquement ou phonétiquement parlant[1]. Bien qu'elle soit effectivement la plus répandue, Cadien est quand même fréquente. On a par exemple l'organisme Action Cadienne et l'orthographe est utilisée par le CODOFIL ([1]) et l'Université d'État de Louisiane ([2]) en Louisiane, mais aussi par divers médias à l'étranger (Radio-Canada, L'Acadie Nouvelle, Le Devoir, Le Monde, etc. Même dans les cas où une publication semble surtout utiliser Cajuns, on peut retrouver Cadiens sur la même page, ou une indication sur la prononciation, comme dans cet article du Parisien. Pour en revenir à Wikipédia, les conventions du projet Acadie recommandent l'usage de l'orthographe Cadiens; elles n'ont pas fait l'objet d'un vote spécifique mais découlent du fait que l'article Cadiens fut renommé sans raisons en Cajuns puis renommé en Cadiens suite à un vote (que je doit rechercher). L'orthographe Cadiens était aussi assez présente sur l'encyclopédie avant que le projet s'en occupe réellement. Voilà! --Red Castle [parlure] 21 juillet 2011 à 02:52 (CEST)[répondre]

  1. a et b Chiara Molinari, « Normes linguistiques et normes culturelles dans l'apprentissage du FLE : un parcours d'ouverture à la variation francophone », sur Franc-parler.org (consulté le )
  2. a et b Amanda LaFleur, Benjamin Forkner, « A Cajun French-English Glossary », sur Louisiana State University - Department of French Studies (consulté le )
Ok. Pour expliquer mon renommage : je m'intéresse en ce moment à la cuisine cadienne/cajun, et sur tous les sites que j'ai trouvés qui proposent des recettes, très peu parlent de "cuisine cadienne", mais plutôt de "cuisine cajun". Peut-être qu'en ce qui concerne la cuisine, l'adjectif "cajun" est utilisé plus fréquemment ? Mais bon, je ne savais pas que le sujet était si sensible, je te fais confiance et j'annule mon renommage.
Cela dit, je pense qu'il faut faire mention des deux appellations dans le corps de l'article (j'ai regardé l'historique, l'appellation "cuisine cajun" avait été purement supprimée, alors qu'elle existe bel et bien). Pwet-pwet · (discuter) 21 juillet 2011 à 11:09 (CEST)[répondre]
Il n'y a pas de quoi! Toutefois, que ce léger contretemps ne vous empêche pas de contribuer à l'article. Il est conseillé d'utilisé une seule appellation dans le corps d'un article mais rien empêche de le préciser dans l'introduction (ce qui est déjà le cas) et de créer une redirection (ce que vous avez fait?), pour respecter le lecteur qui ne connait pas le sujet. Je me concentre surtout sur l'Acadie à proprement parler mais si vous avez des questions, n’hésitez pas à me contacter. --Red Castle [parlure] 21 juillet 2011 à 22:18 (CEST)[répondre]

Introduit par les Acadiens ??[modifier le code]

Moi je crois que ça c'est pas du tout correct, mais j'ai aucune preuve. Le problème est que Jambalaya et Gombo sont d'origine Africaine autant que d'origine Acadienne. L'article en anglais même dit que le régime des Acadiens a changé considérablement après qu'ils étaient arrivés en Louisiane. Je suggère que cette ligne devrait être changée ici. Joshisanonymous (discuter) 27 juin 2014 à 01:19 (CEST)[répondre]

recettes cadiennes vs recette de France même nom mais plat différant[modifier le code]

la cuisine cadienne c'est inspiré de la française (et de beaucoup d'autre régions du monde), de ce fait elle a sa propre personnalité fait du mélange de toutes ses inspiration. elle applique des noms de recettes française à des recettes typiquement cadienne (limite inconnue de France)

e "même nom /recette différente" peuvent prêter a confusion,

par exemple la recette cadienne d'andouille, présente en Louisiane, n'a rien a voir avec les différentes version d'andouille de France (ingrédients de base totalement différents).

la photo d'illustration pour l'andouille "de Louisiane" montre une andouille française

je suggère un petit paragraphe ici présentant ses différences et un équivalent sur la page wikifr "andouille" ou la version "de Louisiane" n'est même pas mentionné. trouver une photo représentant la version "de Louisiane" serait un plus non négligeable

si je m'attarde sur l'andouille "de Louisiane" il n'est pas impossible que d'autre spécialités de la cuisine cadienne présentés ici aient le même problème de confusion possible