Discussion:Chou cavalier

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

lien interlangue erroné[modifier le code]

La page anglophone "Collard greens" correspond aux choux sans tête, alors que le chou cavalier semble n'avoir pas perdu la sienne ! Bonne prise de chou. Edouard Albert (d) 22 février 2013 à 17:53 (CET)[répondre]

Garbure et choux[modifier le code]

La plupart des recettes de la garbure dans le sud ouest parlent de choux vert sans préciser le type. Arn (discuter) 1 avril 2023 à 11:27 (CEST)[répondre]

Si je comprends bien, parce que la plupart des recettes de la garbure sont erronées, il faut s'y conformer. Il n'y a rien à nuancer puisque la vérité est dans l'étymologie gasconne du mot ce qui était expliqué dans le commentaire. Mais si vous préférez l'ignorance, moi ça me va. Je ne rajoute rien. Aiguecaute (discuter) 1 avril 2023 à 15:45 (CEST)[répondre]
@Aiguecaute Bjr. J'essaie de contribuer sans dire d'inexactitudes. Si vous pouvez prouver que les choux verts utilisés dans la garbure sont des choux à feuilles de type "cavalier " qui sont très prisés au Portugal, n'hésitez pas à corriger. Mais j'ai des doutes. Et si l'étymologie du mot garbure signifie chou cavaler vert, je m'excuserais volontiers. Où est l'ignorance ? Arn (discuter) 1 avril 2023 à 20:59 (CEST)[répondre]
Garbura en gascon vient de Garba (gerbe). Cela désigne le chou cavalier qui pousse en gerbe. Venez en Gascogne à plus forte raison dans les Landes. Allez chez un maraîcher demander de la garbure. Il ne vous portera pas de la soupe mais des pieds de chou cavalier. Le mot garbure est un mot gascon et non français. En gascon le a final devient e. Garbura ==> Garbure.
C'est expliqué là: Garbure#Landes 77.159.232.226 (discuter) 2 avril 2023 à 12:38 (CEST)[répondre]
D'accord. La difficulté provient du fait qu'il existe de très nombreux types de choux. Pour les choux du groupe "Acephala"L. var. viridis, dénommés en français : choux verts, choux cavaliers ou choux à vaches il existe plusieurs types dont certains font plus de 1 m (chou géant de Jersey), certains ont un feuillage plus ou moins rouge, le chou rosette (ou collard) est plus court. Le chou galicien ("couve galega" en portugais) est hétérogène avec des feuilles lisses ou frisées ou cloquées ( voir par ex :(https://uses.plantnet-project.org/fr/Brassica_oleracea_Groupe_Acephala). Je n'ai pas trouvé dans les différents documents que j'ai à quel type se rattache la "gerbe" (ou la garbure). Avez vous une source fiable qui le précise. Si oui, je vous propose de détailler les éléments ci-dessus en précisant notamment ce point. Wikipedia se veut international... Cordialement Arn (discuter) 2 avril 2023 à 15:41 (CEST)[répondre]
Cela n'est pas aussi net : "On ne connaît pas exactement l’origine du mot garbure. L’étymologie la plus attestée est qu’il viendrait de l’espagnol « garbias » qui signifie « ragoût » bien que la garbure n’en soit pas un mais une soupe de légumes roborative agrémentée de viandes (style potée). Certains cependant (notamment Simon Palay) associent plutôt le mot à « gerba » qui veut dire « gerbe », donc métaphoriquement une sorte de bouquet de légumes.
En tout cas le terme « garburo » apparaît au XIIème en gascon et « garbure » dès 1750 (voir : https://gretagarbure.com/la-garbure/) . Et les types de choux utilisés semblent pouvoir varier selon les régions et la période de l'année ? Arn (discuter) 2 avril 2023 à 19:46 (CEST)[répondre]
@Aiguecaute J'ai complété le texte et ajouté la garbure à la fin avec ce que j'ai trouvé comme sources vérifiables. A vous de compléter si vous avez des éléments.--Arn (discuter) 2 avril 2023 à 19:54 (CEST)[répondre]
Je suis dans un hôpital et ne dispose pas de mes source de papier. Dire qu'un mot gascon viendrait de l'espagnol donc du castillan semble un non sens. Ce qu'il y a de regrettable dans le débat c'est qu'on remet en cause le signifiant d'une langue sans être locuteur. Je répète, chacun peut faire l'expérience, demandez de la garbure à un maraicher landais et il vous portera du chou cavalier. Quand vous mettez en doute, c'est un peu comme si vous disiez à un anglais que "house" ne veut pas dire "maison". 2A02:8440:2114:526C:84C8:4C6A:EE23:1D1F (discuter) 3 avril 2023 à 06:56 (CEST)[répondre]
@2A02:8440:2114:526C:84C8:4C6A:EE23:1D1F Je ne mets pas en doute vos dires, je constate qu'il y a différentes explications et j'essaie d'en tenir compte. Bon rétablissement et bien cordialement Arn (discuter) 3 avril 2023 à 08:14 (CEST)[répondre]