Discussion:Blootland français

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

'Plaine maritime flamande' ou Blootland[modifier le code]

extrait copié depuis page de discussion calbp

Salut Laurent,

Je vois que tu as fait les articles concernant les régions naturelles dans le Nord. Pour la Flandre intérieure, tu as choisi pour le nom néerlandais (flamand) Houtland. Pourquoi tu n'as pas choisi "Blootland" au lieu d'une description comme 'Plaine maritime flamande (France)'? Blootland (litt. 'Pays nu', on peux le traduire mieux avec 'Plat Pays') est le nom néerlandais et flamand original, qui est en usage dans le français aussi, de même que Houtland. C'est peut-être une raison pour renommer l'article?

Salutations, Diemietrie 24 février 2006 à 20:00 (CET) (mes excuses pour les fautes linguistiques)[répondre]

Bonjour Diemetrie. Honnêtement, bien que de formation géographe et habitant de la région Nord-Pas-de-Calais, je ne connaissais pas le terme Blootland mais je trouve l’opposition avec le Houtland très parlante quant à la réalité géographique et la perception qu’en avaient les Flamands. Je ne connais pas le flamand (malgré des origines pas si lointaines). Mon découpage en entités géographiques provient de l’enseignement que j’ai reçu et de mon expérience. Comme je ne cesse de le marteler dans les pages de discussion (cf. : Discussion Wikipédia:Projet/Nord-Pas-de-Calais ou Discuter:Région naturelle de France), il n’y a pas de définition officielle mais il existe de multiples manières de percevoir un même espace sans qu’elles s’excluent l’une l’autre. Je trouverais dommage de Wikipédia donne une image figée d’un sujet subtil, complexe et souvent subjectif.
Concernant cette région en particulier, le « Dictionnaire des pays et provinces de France » (Bénédicte et Jean-Jacques Fénié, Dictionnaire des pays et provinces de France, éditions Sud-Ouest, 2000, (ISBN 2879013674)) parle de Wateringues. Tous ces noms (Blootland/ Plaine maritime/Wateringues) ont à chaque fois une petite connotation différente mais s’appliquent à la même région. Y en a t-il un à privilégié par rapport à un autre ? Il me semble que « Plaine maritime » ou « Flandre maritime » est beaucoup plus connu des Français que Blootland et c’est le terme habituellement employé par les géographes francophones. Je pense donc qu’il faudrait garder Plaine maritime flamande (France). (...).
Amicalement, Calbp 25 février 2006 à 14:10 (CET)[répondre]

(...)Parce que je ne suis pas francophone, je ne peux pas bien juger quel nom est en usage le plus souvent en français. Je le trouvais seulement bizarre que pour l'Houtland le nom flamand et pour le Blootland une déscription française est choisi. J'ai cherché à Google et je recevais 172 résultats pour Blootland en français et 141 résultats en France. C'est plus qu'en néerlandais ou aux Pays-Bas et en Belgique! "Blootland" est un terme flamand (et bien sûr néerlandais aussi) specifique pour le plat pays de la Flandre française. "Wateringues" n'est pas un terme specifique pour cette région et même pas un terme géographique, mais un terme d'architecture hydraulique. C'est dérivé du mot flamand "watering". Un watering (en Flandre) ou wetering (en Hollande) est une sorte de canal, plus grand d'un fossé, nécessaire pour l'économie hydraulique. En Belgique, un watering (néerlandais) ou wateringue (français) est aussi un administration publique responsable pour l'économie hydraulique en dehors des polders. Aux Pays-Bas, nous avons pour cettes tâches le waterschap ou hoogheemraadschap, traduire en français par mon dictionnaire avec "l'administration des eaux, des digues et des polders". ;-) Ce sont les autorités les plus anciennes des Pays-Bas.

Alors, le nom Blootland est bien le seul nom flamand original pour cette région, mais quand la déscription française est plus connue, I rest my case. Le nom flamand peut être bien citer dans l'article. (...) Amicalement, Diemietrie 25 février 2006 à 15:48 (CET)[répondre]

L'après midi s'est écoulé et, avec du recul, je ne pense pas que se soit parce que un terme est moins connu qu'il doit être mis au second plan, surtout s'il a l'antériorité pour lui et qu'il est local. Jules Gosselet devait probablement faire oeuvre de pédagogie quand il a utilisé le terme de "Plaine maritime" dans sa description du Nord de la France. Je vais faire de Blootland l'article principal et faire un redirect de puis la plaine maritime. (...). Merci. Calbp 25 février 2006 à 19:56 (CET)[répondre]

Grave erreur de confondre Blootland, Plaine maritime flamande et Westhoek.[modifier le code]

La Plaine maritime flamande est une aire géographique naturelle qui comprend le Westhoek, mais pas l'inverse. Le tort des wikipédistes est de conglomérer des articles qui ne devraient pas l'être. En effet la Plaine maritime de Flandre inclut le Westhoek, Calais et l'Audomarois, mais le Westhoek n'inclut pas Calais ni l'Audomarois, qui ne font pas partie de la Flandre française strictu sensu. C'est comme si on disait que l'Union Européenne (appelée aussi "Europe") inclut l'Europe continentale (elle aussi appelée "Europe"), or c'est l'inverse: "l'Europe-continent" inclut "l'Europe-union". Flamanchti (d)