Discussion:Bavière

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Alvaro : infos récupérées sur wiki eo: et en:

petit malin[modifier le code]

un petit malin s'amuse à faire des modifications stupides, ça fait déjà deux fois. la dernière version serait à révoquer, mais je ne sais pas faire (est-ce réservé aux admins ?)

sexe à l'école[modifier le code]

la pornographie dans les écoles allemandes est interdite, comme en France, et l'état certainement plus puritain, mais il n'y a pas pour autant une "interdiction" de parler sexualité à l'école...--Topf 18 avr 2005 à 18:56 (CEST)

Etat libre ou république[modifier le code]

Je suis allé faire un tour sur les wikipédias espagnols, italiens et anglais et je remarque que nous (les Français) sommes les seuls à traduire « Freistaat » par république. Il me semble que la traduction État libre serait plus appropriée. Un état peut être libre sans être un république. Qu'en pense le peuple? Mais comme le rédacteur parle de dénomination officielle, il y a peut-être une référence à un document que je ne connais pas et qu'il faudrait alors citer. --Pierrot Lunaire (d) 12 décembre 2009 à 17:42 (CET)[répondre]

La notion de Freistaat est typiquement allemande. C'est en effet un synonyme de de République (Res publica) : voir l'article de Wikipedia allemand [1]. Cependant, la traduction de la Constitution de la Bavière emploie sans équivoque le terme État libre [2]. Le traité entre différents Länder et la France sur la chaîne culturelle Arte emploie également l'expression État libre de Bavière: « Traité entre les Laender de Bade-Wurtemberg, de l’État Libre de Bavière, de Berlin, de la Ville Libre Hanséatique de Brême, de la Ville Libre et Hanséatique de Hambourg, de Hesse, de Basse-Saxe, de Rhénanie du Nord-Westphalie, de Rhénanie-Palatinat, de Sarre, du Schleswig-Holstein et la République Française sur la Chaîne Culturelle Européenne » [3]. Enfin, le site officiel de la Bavière, sans équivoque, utilise également État libre [4]. Il y a donc lieu, sans hésitation et à juste titre de traduire Freistaat Bayern par Etat libre de Bavière. Daniel71953 (d) 14 décembre 2009 à 09:02 (CET)[répondre]

bayouvates[modifier le code]

Le peuple des "bayouvates"??? (premier paragraphe). N'importe quoi... — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 85.168.6.203 (discuter), le 31 juillet 2010 à 15:21

Après une discussion sur Wikipédia:Oracle/semaine_49_2010#Bayouvates, il en ressort que le nom de la Bavière provient du peuple des Bavarii. J'ai supprimé la mention bayouvates. Cordialement - Drongou (d) 12 décembre 2010 à 15:42 (CET)[répondre]
Rebondissement, il s'agissait d'une faute d'orthographe dans une transcription de l'allemand Bajuwaren (les Bavarii). La mention Bayouvares est revenue; corrigée. Drongou (d) 14 décembre 2010 à 00:31 (CET)[répondre]

Le massif bavarois[modifier le code]

"Il est couvert par le plus grand massif forestier d'Europe centrale".

Je (Bavarois) pense que ce n'est pas vrai. Il y a beaucoup de grandes forêts en Europe centrale (par exemple dans les Alpes orientales).

Le fait décisif ici est que le Parc national de la Forêt baviere (250 km²), avec le Parc national voisin de la Šumava (680 km², "Forêt de Bohême" en République tchèque), constituent la plus grande zone forestière protégée d'un seul tenant en Europe centrale. 2003:D9:E71A:3D00:D195:F85D:78E8:B05F (discuter) 22 novembre 2023 à 14:17 (CET)[répondre]