Aller au contenu

Discussion:Alphasyllabaire thaï

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pourquoi le diacritique o้ est-il présent un peu partout dans la page ? Vincent 12 oct 2004 à 18:18 (CEST)

Ah oui ! je ne m'en étais pas aperçu. Cela vient que j'utilise deux PC dont l'un a des problèmes avec les accent en Wordpad (il utilise un window 98 thaï) ayant sauvegardé le début du texte avec ce wordpad, j'ai récupéré un texte sans accents, je les ai remis un à un, mais est resté ce petit vermicel incongru que je n'ai pas vu, alors qu'il est là avec XP français, les mystères de windows ! À supprimer évidemment. Siren 12 oct 2004 à 19:11 (CEST)

Voilà, c'est fait, à noter que le diacritique ne peut pas se supprimer facilement, il précède toujours la lettre que l'on veut modifier et on arrive pas à le rattrapper !!!! Heureusement j'ai retrouvé le tronçon concerné en Wordpad et travaillant sur XP français j'ai fais un copié coller, tout est rentré dans l'ordre.Siren 12 oct 2004 à 19:22 (CEST)
OK. Je connais ce genre de problèmes, en pire, avec les diacritiques de l'arabe, car ils peuvent (ou non...) forcer l'affichage de droite à gauche. Dans ce cas, pour en effacer un, il faut effacer le caractère après, ou avant, selon le sens dans lequel le logiciel pense être. Vincent 12 oct 2004 à 19:55 (CEST)

Je viens d'insérer deux tableaux permettant de déterminer le ton d'une syllabe. Il est exact, mais peut-être pas très compréhensible... Si vous avez des suggestions de modifications ou d'explications supplémentaires...

Ajouter tableau des tons (selon consonne, syllabe fermée/ouverte et symbole du ton). Est-ce que quelqu'un d'autre a ça sous le coude ou est-ce que je m'en occupe ? Apokrif 14 fev 2005 à 20:21 (CET)

Les tons par consonnes sont indiqués dans le tableau par les lettres H/M/B Haut, Medium (plutôt neutre en fait) et Bas, ceci récupéré de Wiki:en. C'est à vérifier. Un tableau de la détermination à 2 entrée du ton de la syllabe est en effet possible, mais c'est tellement compliqué que j'ai hésité à m'y lancer. Je me pose dailleurs la question de créer une annexe à l'article alphabet qui serait intitulé "Fonctionnement du système tonal de la langue thaïe" (qqchose comme ça), car l'article alphabet ne devrait s'intéresser qu'à la détermination et explication des différentes lettres et de leur valeur (ce qui est déjà assez obscur). Je ne me sens pas le courage de m'y mettre... donc... un autre contributeur compétent est Utilisateur:Oxag. merci en tout cas de vous intéresser à cet article pas facile. Siren 15 fev 2005 à 18:24 (CET)

"Un tableau de la détermination à 2 entrée du ton de la syllabe est en effet possible, mais c'est tellement compliqué que j'ai hésité à m'y lancer"

On le trouve dans les manuels, et dans ma jeunesse je le connaissais par coeur. Il faut tenir compte en fait de trois paramaètres: la consonne, le symbole de ton, et la présence d'une consonne en fin de syllabe. Apokrif 15 fev 2005 à 19:08 (CET)

Voyelles et diphtongues

[modifier le code]

J'ai traduit le tableau des voyelles et diphtongues. Je les ai aussi classées dans un ordre logique. J'ai ainsi remarqué qu'il en manquait certaines (9 en fait). Si quelqu'un pouvait compléter le tableau. A moi il me manque certaines info, notamment la manière d'épeler ces caractères (2e colonne) (et ça, je n'ai jamais réussi à le retenir).

Schéma de détermination des tons

[modifier le code]

Je viens d'ajouter un schéma de détermination des tons que j'ai initialement "concocté" pour mon usage personnel. Il vaut ce qu'il vaut mais il m'a assez bien servi jusqu'à présent. J'espère qu'il sera assez clair.
Par ailleurs, je crois qu'il serait judicieux de revoir en parallèle les pages Alphabet thaï et Thaï car je me demande si certaines parties de leurs contenus respectifs ne seraient pas plus à leur place sur l'autre page. Si ce travail tente quelqu'un...
Oxag อ๊อกซัก 24 mar 2005 à 15:50 (CET)

Nommer les consonnes

[modifier le code]

La personne qui a écrit le tableau des consonnes prétend ceci "Dans le tableau ci-dessous, la colonne « Équivalence » propose la transcription la plus proche en alphabet latin." On se demande pour qui et si cette personne sait que l'alphabet latin est utilisé pour écrire plus de 100 langues et que la lecture des lettres se fait selon la langue. Ce texte est écrit en français, il est donc destiné à des francophones or ce tableau est un tableau pour les Anglais ! Comment un francophone prononce t-il un o ? De deux manières. En effet, le graphème o peut représenter 2 phonèmes (sons) en français : le phonème que vous trouvez dans pot et mot [o] ou le phonème que vous trouvez dans colle ou bonne [ɔ] qui est un o ouvert. C'est ce son que l'on trouve pour annoncer une lettre. Quand on utilise le é A B (bé) C (cé) D (dé)en français; en anglais le i bi, ci, di; les thais utilisent le son o de colle/bonne mais sans la consonne r comme proposé dans l'article. Cet artifice anglais vient du fait qu'on ne trouve jamais le son o de colle dans une syllabe ouverte, ceci étant aussi valable en français. Prononcez donc "for fan" devant un thaï ...

Section exercice ?!

[modifier le code]

Je cache cette section qui, a mon avis, n'a rien à faire sur wiki et qui devrait être déplacé sur wikisource/university (je ne sais plus exactement lequel, mais je parle de celui qui propose des cours). TreehillYou talkin' to me? - C.V. 6 août 2011 à 22:58 (CEST)[répondre]