Aller au contenu

Iman Mersal

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 16 octobre 2020 à 12:09 et modifiée en dernier par VIGNERON (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.
Iman Mersal
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Nom dans la langue maternelle
إيمان مرسالVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations
Genre artistique

Iman Mersal (إيمان مرسال), née le à  Mit 'Adlan, en Égypte, est une poétesse égyptienne vivant au Canada.

Biographie

Elle est née en à Mit 'Adlan, dans le Nord-Est du Delta, et le Gouvernorat de Dakhleya. Elle perd sa mère lorsqu'elle a huit ans. Ses premiers poèmes sont publiés dans des revues de poésie locales alors qu'elle est à l'école secondaire[1],[2]. Elle mène des études supérieures à l'Université de Mansoura, où elle obtient une licence en arabe. Puis elle poursuit ses études, jusqu'au Doctorat, à l'Université du Caire[2]. Elle se lie avec d'autres poètes qui constituent vers 1994 le groupe littéraire Al-Garrâd (Les Sauterelles). Elle co-fonde une revue féministe, Bint al-Ard (Fille de la Terre), qu'elle co-dirige de 1986 à 1992[3]. En compagnie de son mari, un ethnomusicologue, Michael Frishkopf, qu'elle vient d'épouser, elle quitte l'Égypte en 1998 et  gagne Boston, puis Edmonton, en Alberta en 1999, avec sa famille. Elle y est Professeur associé de littérature arabe et du Moyen-Orient et d'Études Africaines à l'Université de l'Alberta[4]. Elle vit à Edmonton, au Canada, avec son mari, et leurs deux fils.

Son travail a fait l'objet de plusieurs recueils et certaines oeuvres ont également été publiées dans des revues telles que Blackbird, The American Poetry Review, Parnassus, et Paris Review'. Sa poésie, moderne, dépouillée, s'exprime en vers non rimés, et est marquée par une distance ironique, une autodérision, une méfiance des grandes causes, et le souvenir tendre de sa famille et de son enfance dans le delta du Nil[2].

Ces poèmes ont fait l'objet de traductions en plusieurs langues, dont l'anglais, le français, l'allemand, l'espagnol, le néerlandais, le macédonien, le hindi et l'italien. These are not oranges, my love, est une sélection de d'œuvres traduites en anglais par Khaled Mattawa, et publiées par Sheep Meadow Press,à New York, en 2008[5]. Une anthologie en français, Des choses m’ont échappé, a également été publié par Actes Sud en 2018[6].

Un de ses poèmes a été inclus en 2014  dans une anthologie intitulée Fifty Greatest Love Poems[7]. Un autre (Solitude Exercises) conclut une anthologie chronologique, de poésie en langue arabe, Arabic Poems, mettant en exergue 38 poètes, de Imrou'l Qays à Mahmoud Darwish, et couvrant 15 siècles.

Principales publications

  • 2013 : Hatta atakhalla `an fikrat al-buyut (Jusqu'à ce que j'abandonne l'idée de la maison), le Caire : Dar Sharqiyat, Beyrouth : Dar al-Tanwir.
  • 2006 : Jughrafiya Badila (Alternative à la géographie). Le Caire : Dar Sharqiyat.
  • 2004 : Mamarr mu'tim yasluh lita'allum al-raqs (Un corridor sombre adapté à l’apprentissage de la danse), deuxième édition, le Caire : Dar Sharqiyat.
  • 1997 : al-Mashy Atwal Waqt Mumkin (Marche aussi longtemps que possible). Le Caire : Dar Sharqiyat.
  • 1995 : Mamarr mu'tim yasluh lita'allum al-raqs (Un corridor sombre adapté à l’apprentissage de la danse), première édition. Le Caire : Dar Sharqiyat.
  • 1990 : Ittisafat (Caractérisations). Le Caire : Dar al-Ghad.

Publication en français

  • 2018 : Des choses m'ont échappé, anthologie de sa poésie, en français, œuvres traduites et présentées par Richard Jacquemond (professeur de langue et littérature arabes modernes, département d'études moyen-orientales, université d'Aix-Marseille), Actes Sud, 2018.

Publications en anglais

Références

  1. (en) « Iman Mersal », sur www.arabworldbooks.com (consulté le )
  2. a b et c Richard Jacquemond, « Présentation », dans Des choses m'ont échappé, Actes Sud, (lire en ligne)
  3. (en) « Iman Mersal », sur Words Without Borders (consulté le )
  4. (en) « Iman Mersal », Arab Women Writers,
  5. (en) Youssef Rakha, « This Is Not Literature, My Love », Al-Ahram,‎ (lire en ligne)
  6. « Des choses m’ont échappé. Iman Mersal », Le Monde diplomatique,‎ , p. 25 (lire en ligne)
  7. (en) Alison Flood, « Fifty greatest modern love poems list embraces 30 different countries », The Guardian,‎ (lire en ligne)