Grammaire allemande

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 11 janvier 2015 à 21:36 et modifiée en dernier par 86.74.207.136 (discuter). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

La grammaire allemande est l'étude de la morphologie et de la syntaxe de la langue allemande.

L'orthographe

L'orthographe allemande possède les particularités suivantes :

  • les noms communs comme les noms propres commencent par une majuscule, alors que seuls les noms propres ont cette particularité en français.

On écrit par exemple der Tisch ("la table") ou die Dame ("la dame").

  • Les propositions subordonnées sont obligatoirement précédées d'une virgule. On écrit par exemple : Ich habe meinem Sohn zehn Euro gegeben, weil er sehr brav gewesen ist ("j'ai donné 10 euro à mon fils parce qu'il a été très sage") avec une virgule avant la proposition conjonctive qui commence par la conjonction de subordination weil ("parce que").

Les parties du discours

Par parties du discours on entend L'ensemble des classes de mot qui composent une langue.

Le nom

Le pronom

Le verbe

L'adjectif

L'adverbe

En allemand la plupart des adjectifs peuvent être utilisés comme adverbes, ils sont alors invariables.

L'article

Les prépositions

Prépositions se déclinant

  • ♂der/♀der/des, et des au pluriel : Eine Karte der Erde (♀), « une carte du monde »

Prépositions suivies de l'accusatif

  • bis (jusqu'à) ne s'emploie qu'avec une autre préposition de lieu ou de temps.
  • durch (à travers, par)
  • für (pour)
  • gegen (contre)
  • ohne (sans)
  • um (autour)
  • wider (contre)
  • (mit)samt (qui contient, avec l'ensemble de)
  • zufolge (d'après) post-position= se place APRÈS le datif

Prépositions suivies du datif

  • aus (depuis provenance, à partir de composition)
  • bei (chez, vers)
  • mit (avec)
  • nach (après)
  • seit (depuis)
  • von (de=venant de, appartenant à)
  • zu (vers, chez)

Prépositions suivies du génitif

  • anstatt ou statt (au lieu de)
  • angesichts (face à)
  • anläßlich (à l'occasion de)
  • aufgrund (en raison de)
  • außerhalb (à l'extérieur de)
  • binnen (dans le délai de)
  • diesseits (de ce côté-ci de)
  • jenseits (de l'autre côté de de, au delà de)
  • infolge (à la suite de)
  • inmitten (au milieu de)
  • innerhalb (à l'intérieur de)
  • längs (le long de)
  • laut (aux termes de, selon)
  • mittels(t) (au moyen de)
  • oberhalb (dans la partie supérieure de, dans le haut de)
  • trotz (malgré)
  • unfern ou unweit (non loin de)
  • unterhalb (dans la partie inférieure de, dans le bas de)
  • während (alors que, pendant)
  • wegen (à cause de)

Prépositions mixtes

Ces prépositions sont suivies par le datif si elles sont locatives, et par l'accusatif si elles sont directives. C'est le verbe qui indique quel cas utiliser: si le verbe marque un déplacement il faudra un accusatif (= " directif") si le verbe marque un état, une permanence, ce sera un " locatif" donc au datif.

  • an (contre = contact)
  • auf (sur)
  • entlang (le long de) plus souvent avec le génitif préposé
  • hinter (derrière)
  • in (dans)
  • neben (à côté de)
  • über (au-dessus de = pas de contact,/ en passant par)
  • unter (sous, en dessous de)
  • vor (devant, avant)
  • zwischen (entre)

Les conjonctions

Les conjonctions de subordination

Conjonctions complétives

Sur les autres projets Wikimedia :

  • dass (que) :
    • Arnold sagt, dass er zu viel Arbeit hat. Arnold dit qu’il a trop de travail.
    • Dass peut-être sous-entendu après les verbes d’opinion à la forme affirmative : sagen, denken, meinen, glauben, erzählen, hoffen, etc.
    • Arnold sagt, er hat zu viel Arbeit.
  • Ob (si) :
    • Er möchte wissen, ob Astrid in die Disco geht. Il voudrait savoir si Astrid va à la discothèque.
    • Ob introduit une interrogation indirecte.
Conjonctions causales
  • weil (parce que) :
    • Er kauft keinen Walkman, weil er kein Geld hat. Il n’achète pas de walkman parce qu’il n’a pas d’argent.
  • da (puisque, comme) :
    • Da sie Ferien hat, kann sie lange schlafen. Puisque / Comme elle est en vacances, elle peut faire la grasse matinée.
Conjonction hypothétique
  • wenn (si) + indicatif = condition réalisable
    • Wenn du willst, kann ich dich begleiten. Si tu veux, je peux t’accompagner.
  • wenn (si) + subjonctif II = condition irréalisable
    • Wenn ich Zeit hätte, könnte ich dich begleiten. Si j’avais le temps, je pourrais t’accompagner.
Conjonction consécutive
  • so… dass (si bien que, de sorte que)
    • Er ist so krank, dass er nicht aufstehen kann. Il est tellement malade, qu’il ne peut pas se lever.
Conjonction concessive
  • Obwohl, obgleich, obschon (bien que, quoique)
    • Mutti geht ins Büro, obwohl sie krank ist. Maman va travailler bien qu’elle soit malade.
    • Obwohl est suivi de l’indicatif. Obgleich et obschon ont le même sens.
  • Zwar... aber (certes... mais)
    • Zwar geben die Medien eine negatives bild von Frau, aber sie ist eine gute Schiedsrichterin.
    • Die Medien geben zwar eine negatives Bild von Frau, aber sie ist eine gute Schiedsrichterin.
  • jedoch/dennoch (pourtant)
    • Die Medien geben eine negatives bild von Frau, jedoch ist sie eine gute Schiedsrichterin.
  • Trotz + Génitif + GN
    • Trotz der schlechten Bemerkungen der Medien, ist sie immer mutig.
Conjonction finale
  • Damit (pour que)
    • Sprich lauter, damit Opa dich hört. Parle plus fort pour que grand-père t’entende.
    • Damit est toujours suivi de l’indicatif.


Conjonctions temporelles
  • Wenn (quand, lorsque) : fait présent, futur ou répété dans le passé
    • Wenn er in die Stadt geht, isst er in der Pizzeria. Quand il va en ville, il mange à la pizzeria.
  • Als (quand, lorsque) : fait unique dans le passé
    • Als wir in Frankfurt ankamen, regnete es. Quand nous sommes arrivés à Francfort, il pleuvait.
  • Bevor, ehe (avant de) :
    • Bevor er weggeht, schliesst er die Tür. Avant de partir, il ferme la porte.
    • Bevor est toujours suivi d’un sujet + verbe conjugué.
  • Nachdem (après que) :
    • Nachdem sie gefrühstückt hat, geht sie weg. Après avoir pris son déjeuner, elle s’en va.
    • Le verbe de la subordonnée doit marquer l’antériorité par rapport au verbe de la principale.
principale subordonnée
présent parfait
parfait plus-que-parfait
  • Während (pendant que) :
    • Während Katrin arbeitet, sieht ihr Vater fern. Pendant que Katrin travaille, son père regarde la télévision.
  • Seit, seitdem (depuis que) :
    • Seitdem er in Deutschland wohnt, spricht er sehr gut Deutsch. Depuis qu’il habite en Allemagne, il parle très bien l’allemand.
  • Bis (jusqu’à ce que) :
    • Bleib hier, bis wir zurück sind. Reste ici jusqu’à ce que nous soyons de retour.
  • Sobald (dès que) :
    • Ich rufe dich an, sobald ich ankomme. Je t’appelle dès que j’arrive.
  • Solange (tant que, aussi longtemps que) :
    • Sie arbeitet nicht, solange ihr Sohn krank ist. Elle ne travaille pas tant que son fils est malade.

Les conjonctions de coordination

Mais : aber Ou : oder Et : und donc : denn (sauf dans certain cas)

Les conjonctions copulatives
  • und (et) :
    • Ich bin stolz und mutig. Je suis fier et courageux.
  • weder … noch (ni… ni)
  • (so)… wie ((si)… que/comme)
  • sowohl… als/wie (auch) (si… que)
Les conjonctions disjonctives
  • oder (ou)
  • entweder… oder (soit… soit)
Les conjonctions restrictives
  • aber (mais (restriction ou précision))
  • sondern (mais (opposition))
  • allein (mais (expression du doute, de la critique))
  • nur (seulement)
  • (je)doch (cependant, malgré tout)
Les conjonctions causales
  • denn (car)

Syntaxe

Syntaxe de la proposition indépendante et principale

Selon la grammaire allemande, les mots peuvent généralement se placer à n'importe quelle place dans la phrase, souvent selon l'insistance qu'on y met, cependant quelques règles sont à respecter:

  • Le verbe conjugué doit être placé en deuxième position : "Peter und Martina gehen ins Kino." Pierre et Martine vont au cinéma.
  • Le sujet doit toujours être collé au verbe mais on peut dire:
    • soit "Peter und Martina gehen ins Kino." On insiste sur l'identité de ceux qui vont au cinéma.
    • soit "Ins Kino gehen Peter und Martina." On insiste alors sur le lieu où ils se rendent.
  • Tout verbe qui n'est pas conjugué (donc à l'infinitif ou au participe passé) se place en dernière position : "Peter und Martina wollen ins Kino gehen." Pierre et Martine veulent aller au cinéma. "Peter und Martina sind ins Kino gegangen." Pierre et Martine sont allés au cinéma. On dira encore, cette fois avec le verbe müssen, "Olivers Vater geht nach Berlin, seine Familie muss umziehen."

Syntaxe de la proposition subordonnée

Le verbe conjugué est en dernière position : "Ich glaube, dass ich krank bin." Je crois que je suis malade.

Lorsque le verbe est conjugué à un temps composé, l'auxiliaire respecte les règles ci-dessus, mais le participe passé se place en avant-dernier lorsque la dernière place est déjà prise par un verbe respectant l'une des règles ci-dessus.

  • « Ich glaube, dass Peter und Martina ins Kino gehen wollen » : je crois que Pierre et Martine veulent aller au cinéma.
  • « Ich glaube, dass Peter und Martina ins Kino gegangen sind » : je crois que Pierre et Martine sont allés au cinéma.

Une exception à cette règle, en cas de double infinitif on écrit : "Ich glaube, dass er nicht hat kommen können" : je crois qu'il n'a pas pu venir. Cette forme est cependant assez rare.

Syntaxe de la proposition interrogative

  • Le verbe est généralement en première position : "Hast du deine Hausaufgaben gemacht?" As-tu fait tes devoirs ?
  • Mais si la question est introduite par un pronom interrogatif (qui, que, où...), le verbe conjugué garde sa seconde place : "Wer ist der beste Spieler ?" Qui est le meilleur joueur ?

Morphologie

Les mots pouvant être placés à n'importe quelle place dans la phrase, ce n'est pas la position dans la proposition qui permet de distinguer les fonctions occupées par chaque mot dans la phrase. Pour déterminer cette fonction, la langue allemande utilise un système des déclinaisons. On dit que la langue allemande (comme le grec et le latin) est une langue flexionnelle Ainsi, ce n'est pas la place des mots qui définit le sens de la phrase, mais bien la terminaisons que certains mots portent.

Un cas est le nom donné à la fonction qu'occupe un mot dans une phrase. Ainsi, contrairement au latin qui en comprend 6, l'allemand comprend 4 cas généralement présentés dans l'ordre suivant :

Morphologie de l'article

La déclinaison de l'article défini

Au nominatif
  • Masculin : der
  • Féminin : die
  • Neutre : das
  • Pluriel : die
À l'accusatif
  • Masculin : den
  • Féminin : die
  • Neutre : das
  • Pluriel : die
Au datif
  • Masculin : dem
  • Féminin : der
  • Neutre : dem
  • Pluriel : den
Au génitif
  • Masculin : des
  • Féminin : der
  • Neutre : des
  • Pluriel : der

La déclinaison de l'article indéfini

Au nominatif
  • Masculin : ein
  • Féminin : eine
  • Neutre : ein


À l'accusatif
  • Masculin : einen
  • Féminin : eine
  • Neutre : ein


Au datif
  • Masculin : einem
  • Féminin : einer
  • Neutre : einem


Au génitif
  • Masculin : eines
  • Féminin : einer
  • Neutre : eines

Morphologie du pronom

Morphologie du verbe

Articles connexes

Liens externes

Sur les autres projets Wikimedia :