Discussion:Welsh cob
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
AdQ - Remarques d'Harrieta[modifier le code]
Bonjour Tsaag Valren , j'ai commencé une relecture de l'article, suite à sa présentation pour un label AdQ. Je n'ai pas de doute que l'article remplit les critères et mes modifications et remarques ne sont que pinaillages. Bien à toi--Harrieta (d) 3 janvier 2017 à 20:07 (CET)
- Taille et poids : je ne suis pas sûr que l'adjectif charismatique soit approprié dans ce paragraphe de description physique parce qu'il introduit une caractéristique psychologique.
- Textes alternatifs des illustrations : je vais insérer les textes alternatifs manquants mais je ne suis pas très fort sur les couleurs des robes.
Relecture terminée. Bon pour le label--Harrieta (d) 3 janvier 2017 à 21:07 (CET)
- Bonsoir Harrieta171, merci pour ta relecture. -- Tsaag Valren (✉) 3 janvier 2017 à 21:30 (CET)
Cymorth cyfieithu / Aide à traduction / Translation assistance.[modifier le code]
Helo,
Dydw i ddim yn siarad Cymraeg. Ar gyfer y radd , beth yw'r cyfieithiad i'r Ffrangeg o Achau'r Ebol ?
diolch i chi. --Cordialement. 6PO (discuter) 7 janvier 2017 à 03:04 (CET)
PS Ymateb posibl yma
Cymraeg.
« Mab i’r Du ym mhob erw deg |
.Ffrangeg
Le pedigree du poulain |
Bonjour,
je ne parle pas gallois.Pour avoir le label AdQ , quelle est la traduction vers le francais de Achau'r Ebol ?
Merci. --Cordialement. 6PO (discuter) 7 janvier 2017 à 03:04 (CET)
PS Réponse possible ici
Gallois.
« Mab i’r Du ym mhob erw deg |
Français.
|
Hi,
I don’t speak Welsh. To get , what is the translation into French Achau'r Ebol ?
Thanks. --Cordialement. 6PO (discuter) 7 janvier 2017 à 03:04 (CET)
PS Possible answer here
Welsh language.
« Mab i’r Du ym mhob erw deg |
French.
|
- Merci beaucoup 6PO pour cette demande (en espérant qu'elle aboutira avant la fin de la procédure, mais il n'y a pas de raisons). -- Tsaag Valren (✉) 7 janvier 2017 à 11:30 (CET)
- Bonjour Tsaag Valren,
- voici une traduction du gallois (texte original) vers le français due à Llywelyn2000 en date du 15 janvier 2017 ici. Ne vaut-il pas mieux mettre ce texte ?
- --Cordialement. 6PO (discuter) 24 janvier 2017 à 16:36 (CET)
- Bonjour 6PO, effectivement, cette version est beaucoup mieux. L'auteur peut-il la mettre (même mal mise en forme) sur l'article en français, pour que l'historique respecte sa contribution ? -- Tsaag Valren (✉) 24 janvier 2017 à 16:42 (CET)
- Bonjour Tsaag Valren,
- il me semble extrèment difficile de solliciter l'auteur… Est-ce que cette solution le mentionnant dans l'historique convient ? Il est possible de l'annuler si vous pensez le contraire. Si vous ajoutez sur WP cy un mot de remerciement (en français ou en anglais) il me semble que tout serait ok.
- --Cordialement. 6PO (discuter) 24 janvier 2017 à 17:02 (CET)
- 6PO Que son nom apparaisse dans l'historique me semble important et justifié, et votre modification apparaît parfaite pour respecter cela. Merci encore d'avoir pris le temps d'effectuer cette demande, et de m'avoir permise d'apprendre de petites choses en gallois au passage. -- Tsaag Valren (✉) 24 janvier 2017 à 17:08 (CET)
- Bonjour 6PO, effectivement, cette version est beaucoup mieux. L'auteur peut-il la mettre (même mal mise en forme) sur l'article en français, pour que l'historique respecte sa contribution ? -- Tsaag Valren (✉) 24 janvier 2017 à 16:42 (CET)