Discussion:Dino Compagni
Notes de traduction[modifier le code]
"Doute|la sua Cronica è opera di parte|sa chronique est une oeuvre à part (dans le sens, "différente de ce qui vient juste d'être dit")(cf article it pour le contexte)" "Doute|dichiarare le proprie posizioni attraverso apostrofi ai cittadini|déclarer ses propres idées en apostrophant des gens ??" "Doute|la rappresentazione a tinte fosche"
- Bonsoir,
- Les formules "doutée" deouis 2007 ayant été incorporée à l'article, je neutralise les modèles-doute ci-dessus, puisqu'il ne sont plus d'actualité.
- Cela permettra la mise à jour de la page de suivi des doutes et cela évitera à d'autres bonnes âmes de s'égarer ici inutilement, également.
- Merci pour eux.
- Hop ! Kikuyu3 Sous l'Arbre à palabres 29 octobre 2011 à 21:45 (CEST)