Discussion utilisateur:Alexdu57480

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

La seule chose que dit l'article grand-duc, c'est qu'il s'agit en soi d'un titre de noblesse désignant les membres de la famille impériale. L'article ne prétend pas que l'ensemble de la formule Son Altesse Impériale la grande-duchesse Anastasia Nicolaevna de Russie serait un « titre de noblesse ».

Combien de fois faudra-t-il le répéter ? Le prédicat ne fait pas partie du titre de noblesse, le prénom du prince ou de la princesse (et le nom du père) non plus. En ce sens, « titre d'honneur », même si ce n'est pas idéal (peut-être pourrait-on parler de « titulature complète » ?), est moins faux que ne l'est « titre de noblesse », qui ne s'applique qu'à « grand(e)-duc(hesse) de Russie » et à rien d'autre.

Je ne lâcherai pas le morceau, soyez-en persuadé. Wikipédia contient déjà suffisamment d'âneries comme cela, alors pourquoi rajouter quelque chose qui est inexact ? Hégésippe | ±Θ± 25 janvier 2008 à 20:50 (CET)[répondre]

Bien, puisque nous pouvons nous accorder sur la formulation « titulature complète », je viens d'en tenir compte et de la place dans l'article, et je pense que cela sonne effectivement mieux que « titre d'honneur », qui ne me satisfaisait guère.
Pour ce qui est de le « jeunesse », que ce soit celle des artères ou simplement en temps que contributeur, tout cela est très relatif. Tout le monde peut commettre des erreurs d'interprétation, et notamment les contributeurs qui se croient aguerris (ce qui ne m'épargne pas, donc). L'essentiel est de ne pas perdre de vue la nécessité du consensus, indispensable pour faire avancer les choses.
Au passage, c'est très gentil d'avoir imité, sur ma page de discussion, dans ta réponse, le système de présentation des copies de messages que je dépose chez les autres. Je trouve que c'est une attention délicate smiley. Hégésippe | ±Θ± 25 janvier 2008 à 21:35 (CET)[répondre]