Discussion:Spectacle vivant

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

"L'art du spectacle ou du spectacle vivant correspond à l'art de DIVERTIR lors d'une représentation en public" Enorme contre-sens complètement erroné : c'est nier totalement la dimension artistique fondamentale du spectacle vivant. Ou alors il faut introduire une distinction entre les spectacles à vocation artistique et culturelle, et les spectacles type "divertissement/entertainment" qui n'ont de vocation qu'à "combler" un temps de cerveau disponible.

On appelle spectacle vivant, un spectacle exécuté en direct devant le public avec la présentation physique des artistes. Sont classés dans cette catégorie, les pièces de théâtre, opéras, opérettes, comédies musicales, chorales, fanfares, pantomimes, ballets, récitals d’artiste de variété, spectacles de cirque, de rue, etc...

80.13.101.212 (d) 25 mars 2009 à 17:10 (CET) G.Poignard, Créapôle Lovérien du Spectacle (Louviers/27/Fr)[répondre]

Le spectacle vivant, notion française ?[modifier le code]

Bonjour,

Il y a en haut de l'article un bandeau type "cet article adopte un point de vue régional", etc, Ellipse (rhétorique) pour dire que cet article est francocentré. Cependant, j'ai un peu cherché, et je n'ai pas trouvé grand chose en dehors de la France. Certes et bien sûr, "la coprésence d'actants et d'un public", comme dit l'article en introduction (rien qu'à ça on voit bien que c'est un truc français) se produit n'importe où dans le monde, mais, apparemment, il n'y a que en France que l'on dit : "C'est donc un spectacle vivant". Si je fais, au hasard, une recherche sur spectacle vivant brésil, le premier lien qu'on m'envoie c'est... Spectacle vivant (musique, Théâtre, danse et cirque) - La France au Brésil... et les suivants sont plutot des trucs à touristes. Pourtant, il est bien évident qu'au Brésil il y a cent mille trucs qui sont du spectacle vivant !

J'ai bien trouvé par ci par là de possibles sources pas trop francocentrées, mais elles parlent plutot des aspects théoriques (par ex Lire le spectacle vivant. Thématiser la présence - Persée, sans aborder la notion en, je sais pas, Asie par exemple.

Si je regarde les interwikis, je ne suis pas très convaincu : l'anglais renvoie vers en:Performing arts ce qui est, à mon avis, une erreur. Ou alors c'est peut-être moi l'erreur : je traduis "Performing" anglais par "Performance" français, alors que peut-être la notion anglaise est plus proche de notre "spectacle vivant" que de notre "performance" ?

Alors que faire ? Est-ce qu'il faut dire que c'est une notion typiquement française (si mon impression est bonne ? ) Est-ce que c'est vraiment du "Performing art" ? Ou connaissez-vous des sources qui permettent qu'on internationalise ?

Qu'en pensez-vous ? --Touam (discuter) 27 mars 2021 à 09:05 (CET)[répondre]