Discussion:Seeland (Danemark)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Homonymie française pour Zeeland et Sjælland ?[modifier le code]

J'ai une petite question d'homonymie éventuelle. Début janvier, l'article sur l'île danoise de Sjælland (parfois Seeland) a été renommé en Zélande (Danemark). Je connais déjà, <troll> bien évidemment </troll> la province néerlandaise de Zélande (Pays-Bas). Il y a donc lieu de créer une homonymie. Mais, Lykos et moi, on était intrigué de cette forme Zélande pour Sjælland. On a cherché, on n'a trouvé nulle part ce terme en français pour Sjælland. Certes, l'île et la province sont homonymes dans les WP italienne et portugaise, mais ça ne veut pas dire que l'homonymie existe dans toutes les langues romanes. Lykos a laissé un petit message au renommeur, on a pas encore de réponse. Qui peut nous aider ? Le renommage était-il justifié ? Hannes > zeg 't maar 27 janvier 2007 à 17:13 (CET)[répondre]

--> Lien vers la discussion sur Le Bistro : ICI

--> Décision de renommer l'article en Seeland (Danemark). Hannes > zeg 't maar 27 janvier 2007 à 20:02 (CET)[répondre]

En tant que Danois je suis d'accord. --Pilekjaer 27 janvier 2007 à 22:51 (CET)[répondre]

Comment peut-on alors renommer l'article? Je ne connais pas encore très bien les techniques wikipediennes :-) --Pilekjaer 27 janvier 2007 à 22:55 (CET)[répondre]

Proposition : retour à Sjaelland ![modifier le code]

Mais pourquoi diable n'avoir pas laissé à cette île son nom danois, qui a le double avantage de ne pas prêter à confusion, et qui est de loin le plus employé en français ? Googlez sur « île de Seeland » et « île de Sjaelland », la seconde graphie est 12 fois plus fréquente ! Tous les manuels de géographie du 20e siècle que j'ai pu consulter donnent l'orthographe Sjaelland ou Sjælland, ainsi que l'encyclopédie Larousse de 1966. D'autre part, la graphie allemande Seeland est possiblement anti-étymologique (il n'est pas certain que le nom de l'île ait originellement signifié « Pays de la mer »).

Beaugency (discuter) 17 août 2014 à 16:16 (CEST)[répondre]