Discussion:Planétésimal

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pour le substantif en français, "planétésime", et non l'anglicisme "planetesimal" ; adjectif -> un objet "planétésimal"[modifier le code]

J'ai peu d'espoir devant l'incongruïté d'une telle position francophile, mais je ne peux m'y résoudre, et je reprends le titre : le substantif en français est "planétésime", avec un adjectif associé pour qualifier un objet comme "planétésimal". Certes on peut substantiver un adjectif, comme d'autres n'en peuvent plus de faire leur solaire, mais quand le nom commun existe, ça passe mal. Le blème est qu'ici, on a droit à un magnifique anglicisme… Alors, usage courant = dernière mode de l'olympiade, ou pratique normalisée par quelques décennies ? Infini débat, et même entre moi et moi… Néanmoins, ici, j'ai choisi mon camp. Contre ça, la vague de l'américanophonie actuelle, doublée d'une forme trop répandue de dilettantisme linguistique des professionnels eux-mêmes (comprenons-les : même les « Compte-Rendus de l'Académie des Sciences » acceptent dorénavant des articles only in english), et donc des enseignants universitaires à la source de la chaîne intellectuelle de diffusion des savoirs du moment, toute cette engence (je sais de qui je cause, j'en suis) finit par noyer le bel existant en péril, comme ce pauvre « planétésime ».
Quand, dans la 2nde moitié du XXè s., relativement à la question de la formation du système solaire, le concept de planétésime a été créé pour répondre aux contraintes d'observations et surtout de mesures par les cosmochimistes météoritologues (Wetherill, Javoy, etc.), il y a eu en France un peu d'hésitation entre ce nouveau terme de "planétésime"' et le plus ancien de "planétoïde". Ce dernier, chargé en toute honorabilité par son long passé de terme "savant" (tiens ! un métier disparu…), de plusieurs nuances marquantes et quelques conceptions plus lourdes issues de son histoire (comme "l'histoire" de la planète manquante, source des objets de la ceinture principale, forcément détruite "car" ayant existée "parce que" prédite par la loi de Titus-Bode…), ce planétoïde n'a pas survécu (et même malgré le coup-bas :-) de la tentative du traducteur pour "Pour la Science" de l'article de G.Wetherill en 1979, de rendre his “planetesimals” into « planétoïdes »). Et c'est ainsi que "planétésime" est vite devenu d´usage courant dans le milieu.
Évidemment, le dogme local étant le tout-sourcé, un témoignage même aussi affirmatif que ce que je vous rapporte ne peut avoir de valeur au regard des sourçophages du coin, en tout cas moins que le choix premier de "planétésimal", dont actuellement la seule justification est de s'être installé le premier… Plus factuellement, la plupart des écrits sont en anglais, mais il est tout de même assez facile de trouver des tas de planétésimes dans divers ouvrages ou revues de vulgarisation ; le reste n'est qu'Histoire et histoires… --Éric Lewin (discuter) 9 août 2013 à 02:01 (CET)[répondre]