Discussion:M4 Sherman

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom donnés par les anglais[modifier le code]

Vous indiquez que les anglais avaient l'habitude de donner aux chars américains le nom de généraux nordistes. Or, il ont nommé le char M3" Lee" (voir article Wikipedia sur le sujet). Lee était-il nordiste?

--92.150.110.225 (d) 30 mars 2011 à 11:20 (CEST)[répondre]

Ont devrait expandre cette page afin qu'il soit aussi complète que celle en englais: en:M4 Sherman paat 7 janvier 2006 à 18:01 (CET)[répondre]

Modif sur les temps[modifier le code]

Je ne suis pas vraiment d'accord avec la modif d'Archeos concernant l'emploi des temps dans cet article.

Outre que la modif apparaît en m(ineure) alors qu'il s'agit d'une modification lourde du texte, je trouve que l'emploi du présent pour un texte parlant d'un objet du passé est contestable : l'impression donnée par le résultat est désagréable, surtout à partir du moment où des passages entiers sont des récits chronologiques de la conception du char, des sorties de versions, etc..

Ainsi une phrase telle que "Son surnom de Sherman, lui est attribué par les Britanniques, quand ils reçoivent leurs premiers exemplaires," me choque, surtout lorsqu'on lit quelques mots plus loin "L'US Army adopta par la suite ce surnom".

Soit dit-en passant, la version précédente souffrait déjà de gros défauts de concordance des temps.

Tout aplatir pour ne parler qu'au présent est un exercice difficile. L'A.Q. sur la Trirème en est une application réussie, qui peut servir de référence.

Elec 7 mars 2006 à 15:55 (CET)[répondre]

Sherman israélien[modifier le code]

La plus grandelongévité et évolution.

http://www.israeli-weapons.com/weapons/vehicles/tanks/sherman/Sherman.html

Takima

barbotin?[modifier le code]

"La petite roue de retour de la chenille est déplacée sur l'arrière de la bougie" ne serait ce pas plutôt le barbotin? Fafnir (d) 20 décembre 2007 à 20:50 (CET)[répondre]

Sherman pakistanais[modifier le code]

Pourquoi n'a-t-on pas mentionné le fait que le Shearman a été employé lors des premières guerres indo-pakistanaises, principalement à propos du Cachemire ? Char Patton indiens, contre char Sherman pakistanais

Tout ajout est bienvenu, du moment qu'on arrive à donner la source de l'information. Dake@ 8 avril 2008 à 20:50 (CEST)[répondre]

Concernant la mention du "Grizzly".[modifier le code]

J'ai retiré la mention du Grizzly, même si elle n'est pas tout à fait inexacte. En fait, selon Chamberlain et Ellis ("British and American Tanks of World War Two 33-45, (ISBN 0-304-35529-1)), le Grizzly est une version produite sous licence du M4A1, à la Montreal Locomotive Works (ou furent également construit les Ram II et Ram Op). Il s'agit donc effectivement d'un Sherman, mais le terme Grizzly n'est pas le nom utilisé par les Canadien pour désigné tous leurs M4: seulement ceux produits sous licence. Un total de 188 Grizzly ont été produits, quand les autorités ont décidé de concentrer la production totale du M4 aux États-Unis. JV Roy (d) 15 octobre 2009 à 03:16 (CEST).[répondre]

Aide à la traduction[modifier le code]

Je pense que la coup du char présente sur l'article Anglais est intéressante, c'est pourquoi j'ai voulu traduire la légende. Mais ma traduction est parfois inexacte, je manque de connaissance des noms techniques. Pourriez vous m'aider ?

Renommage?[modifier le code]

Le titre de l'article, à savoir "Char M4 Sherman" me paraît assez curieux. Je le reomme en "M4 Sherman" comme c'est le cas en anglais, allemand, espagnol, néerlandais, italien, luxembourgeois et probablement pas mal d'autres langues. --Lebob (discuter) 30 mai 2015 à 23:47 (CEST)[répondre]