Discussion:Lucas Osiander (l'Ancien)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Plain-text Bible[modifier le code]

Cet article est traduit de la Wikipédia en anglais. On a rendu « plain-text Bible » par « Bible en texte clair ». Ne faudrait-il pas plutôt mettre « Bible non annotée », « Bible sans notes » ? J'ai l'impression que tel est le sens de « plain-text Bible », mais je ne suis pas sûr. Marvoir (discuter) 8 mai 2018 à 17:56 (CEST) Le problème, c'est qu'il est question d'un commentaire d'Osiander. Faut-il comprendre qu'il y avait d'abord une Bible sans notes et qu'on y a inséré un commentaire d'Osiander ? Marvoir (discuter) 8 mai 2018 à 19:15 (CEST)[répondre]

Bonsoir, je crois que la traduction pour l'informatique ne conviendra pas du tout. Émoticône sourire Je fais peut-être un contresens, mais je pense qu'il s'agit d'un ouvrage sans embellissement ni illustrations. Cordialement, — Bédévore [plaît-il?] 8 mai 2018 à 19:34 (CEST)[répondre]
Ce site m'inciterait à changer d'idée : « The Plain Text Bible is the Authorized Version, also known as the King James Version of the Bible. » Mais je ne me sens toujours pas sûr... Marvoir (discuter) 8 mai 2018 à 19:42 (CEST)[répondre]
C'est possible mais la version en anglais est : "a plain-text Bible" et non "the Plain-Text Bible". Cela étant, c'est plutôt une question pour les connaisseurs... Cordialement, — Bédévore [plaît-il?] 8 mai 2018 à 19:46 (CEST)[répondre]
C'est vrai, espérons qu'il va venir un connaisseur... Marvoir (discuter) 8 mai 2018 à 20:01 (CEST)[répondre]
Je conclus que j'aurais dû m'abstenir de commencer une traduction sur un sujet où je ne connais pas grand chose. Excusez-moi et faites ce que vous pouvez pour réparer les dégâts. 2A01:CB10:466:4B00:BC9E:2ECD:AB8E:8871 (discuter) 8 mai 2018 à 20:36 (CEST)[répondre]
Il n'y a pas grand mal, c'est déjà bien d'avoir fait la traduction. On finira sans doute par savoir. Marvoir (discuter) 8 mai 2018 à 20:43 (CEST)[répondre]
Bonsoir utilisateur IP, au contraire : il ne faut pas hésiter à proposer des articles bien construits WP:N'hésitez pas !. Des gens mieux informés passeront tôt ou tard améliorer l'article, ne vous en faites pas ! Cordialement, — Bédévore [plaît-il?] 8 mai 2018 à 21:05 (CEST)[répondre]
J'ai corrigé d'après l'original en allemand dont j'aurais dû partir. 2A01:CB10:466:4B00:D83F:FF2F:5106:9F8 (discuter) 9 mai 2018 à 10:04 (CEST)[répondre]
Merci, mais je me demande si tel est bien le sens de l'article de la Wikipedia en allemand. J'ai l'impression qu'on a inséré les commentaires d'Osiander dans une traduction sans notes tirée de Luther. Mais je ne suis pas sûr. Marvoir (discuter) 9 mai 2018 à 10:42 (CEST)[répondre]