Discussion:Laïkó

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Doublon avec laiko?[modifier le code]

Je pense pas que cette distinction laiko/laika qu'on trouve dans l'article en anglais soit très pertinente ni réelle. Il faudrait un avis de Grec, mais il me semble que laika est juste le pluriel de laiko, les 2 termes pouvant désigner ce "genre" un peu fourre-tout, comme avec "la pop", ou la "musique populaire" (qui peut désigner aussi bien de la musique folklorique, du Brassens, du Renaud, du Frédéric François, du Mireille Mathieu, de la musique de djeuns, du Lorie, etc...) Il y a aussi des "palia laika" d'avant-guerre par exemple... Sur ce lien on voit bien que sous le terme "laika" on trouve Stratos Dyonisiou, Vissi étant classée en "ΠΟΠ-ΡΟΚ"... --Phso2 (d) 2 août 2008 à 20:55 (CEST)[répondre]

Peut être s'agit-il d'un doublon. J'avais créé cet article car je ne connaissais pas le terme "laïko" et dans les articles anglais ils emploient le mot "laïka".--Nicolas G. (d) 3 septembre 2008 à 15:52 (CEST)[répondre]


Doublon incontestable, puisque laïká et laïkó, c'est... le même mot, au pluriel et au singulier ! La Wiki anglophone propose une seule page, « Laïko » (vers laquelle redirige « Laïka ») tout comme la grecque (« λαϊκό τραγούδι »). Patroklis (d) 21 février 2010 à 17:12 (CET)[répondre]

✔️Rhadamante 21 février 2010 à 17:44 (CET)[répondre]