Discussion:Internationalisation

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

La page en anglais parle de localisation et d'internationalisation dans le sens 'informatique' du terme, adapter un programme pour qu'il supporte plusieurs langues et conventions culturelles. synonyme: il8n

Le grand dictionnaire terminologique donne comme définition: Processus d'adaptation d'un produit qui consiste à prendre en compte les conventions et les langues de plusieurs pays sans avoir à remanier ce produit pour chaque marché ciblé.

L'Internationalisation et l'Enseignement supérieur[modifier le code]

Quand on parle de l'internationalisation en enseignement supérieur, on veut dire les effort qu'une université ou un pays fait pour ajouter les éléments internationaux aux programmes - les cours qui abordent les sujets internationaux, les échanges d'étudiants et de professeur, l'établissement des campus à l'étranger, et cetera.

Je veux ajouter cet aspect à cet article, mais je ne suis pas sûr si c'est possible et maintenir un niveau de clarté.

--Chemica (discuter) 19 décembre 2013 à 16:17 (CET)[répondre]