Discussion:Dōjōji (théâtre nô)

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis Discussion:Dōjōji)
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Discussion transférée depuis WP:PàF
Les deux pages parlent de la pièce de théâtre et du temple. Il s'agit clairement du même sujet, voir en:Dōjōji. À fusionner l'information dans la page Dōjōji.

--Gdore (d) 1 septembre 2009 à 02:24 (CEST)[répondre]

Contre, l'un des articles concerne le monument, l'autre la pièce de théâtre. Pourquoi ne pas fusionner Pays de Neige de Kawabata et les Alpes japonaises sinon ? Il faudrait juste mieux développer chaque articles, mais la formulation renvois à 2 notions différentes . XIII,東京から [何だよ] 2 septembre 2009 à 21:27 (CEST)[répondre]
Pour les deux pages sont trop proches pour qu'on ne puisse évoquer globalement ce sujet. Jean de Parthenay (d) 11 septembre 2009 à 09:01 (CEST)[répondre]
Conserver, mais ↳Renommer Renommer avec un titre harmonisé (probablement Dōjōji, vu l'article Tōkyō) et complément de titre (théâtre) et (monastère), si possible avec une page d'homonymie, pour bien mettre en valeur la différence qui n'est effectivement pas évidente du tout en l'état. En japonais il y a bien deux pages, jp:道成寺 et jp:道成寺 (能). — Calimo [á quete] 3 septembre 2009 à 15:18 (CEST)[répondre]
ATTENTION, la comparaiton de Kawabata et les alpes est un mauvais exemple. Je ne demande pas de fusionner "Asakusa kid" écrit par Kitano avec l'article Asakusa.
Le temple s'appel Dōjōji qui s'écrit 道成寺 en japonais. La pièce de théâtre d'appelle Dōjōji 道成寺 en japonais (exactement le même nom) dont l'histoire se déroule... au temple Dōjōji. Si nous voulons conserver deux pages, il faut que le contenu soit bien placé. En ce moment, la page de temple parle plus de la pièce, d'où l'idée de la fusion.
S'il y a assez de contenu, je suis d'accord pour faire deux pages. Mais est-ce qu'il faut aussi faire une page pour le pièce de Mishima et le film de Kihachirō Kawamoto aussi (voir sur Dōjōji?
De toute façon, il faut effectvement harmoniser les titre. Quelques options. 1. Dōjōji et Dōjō-ji, 2. Dōjōji (théâtre) et Dōjōji (templeou monastère) (harmoniser la transcription du mot, aussi possible de mettre "Dōjō-ji" pour les deux. En ce moment, beaucoup de temples son transcrits avec le suffixe "-ji" sur FR, nous avons aussi la possibilité d'utiliser la page sans note pour homonymie et créer une page pour la pièce de mishima (par contre, il faudrait mettre (théâtre nō) pour avoir l'espace pour la pièce de Mishima et pour le film).
Note: ou en JA il y a 2 articles, mais en EN, il y en a seulement 1. Si vous souhaitez traduire les pages JA pour avoir du contenu, c'est la meilleur solution c'est certain.--Gdore (d) 3 septembre 2009 à 19:27 (CEST)[répondre]
J'ai utilisé le cas de Pays de neige et des alpes juste pour pousser à l'extrême le truc ;). J'ai essayé de pousser un peu au niveau d'une incohérence entre la version française et la versions japonaise (la localisation du temple n'est pas le même), et du coup je pense qu'il faudrait revoir la version française (aucune référence à 道成寺 dans l'article sur Kumano, Mie dans la wiki jp. XIII,東京から [何だよ] 4 septembre 2009 à 22:55 (CEST)[répondre]

Les deux articles seront conservés. Une page d'homonymie sera crée pour différencier les deux pages (d'autres pourront aussi être ajoutées via la page d'homonymie). --Gdore (d) 15 septembre 2009 à 05:01 (CEST)[répondre]