Discussion:Constitution bolivienne de 2009

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Titre de l'article[modifier le code]

Le titre initial de l'article, Constitution de la Bolivie, n'était pas correct, même si le problème existe aussi sur les WP anglaises et espagnoles, car il est bien trop imprécis pour répondre à ce que demande WP:TITRE, puisqu'il s'agit en réalité de la 17e constitution de la Bolivie (!).

Alors, soit on part du titre officiel du texte de 2008 présenté à l'Assemblée constituante (avant qu'il ne soit voté, d'ailleurs), tel qu'il figure en annexe de l'article espagnol, je crois, et on doit avoir « NUEVA CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO », ce qui oblige à préciser dans le titre de quelle année est cette nouvelle constitution politique. Soit on s'en écarte un peu, pour simplifier, mais toujours en précisant l'année d'entrée en vigueur, comme je l'ai fait.

Je suis d'ailleurs un peu surpris qu'il n'existe pas un article plus général sur les constitutions successives de la Bolivie, qui ne manquerait pas d'intérêt pour analyser l'évolution progressive de ces textes (avec des sources secondaires sérieuses, évidemment). -- — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 13 décembre 2015 à 12:44 (CET)[répondre]

Une question : est-ce que, d'un point de vue grammatical, Constitution bolivienne de 2009 ne serait pas plus correct ? Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 13 décembre 2015 à 14:01 (CET)[répondre]
JJG : ce serait au moins plus élégant, mais c'est vrai pour de nombreux pays. Azurfrog, il y a tellement de pays pour lesquels il n'existe aucun article sur leur constitution que ce n'est pas étonnant qu'il manque un article général.--La femme de menage (discuter) 13 décembre 2015 à 14:10 (CET)[répondre]
Oui, il y a pas mal d'articles comme ça dont le titre fait un peu "traduit de l'anglais". Là, on se demande si le pays s'appelle "Bolivie de 2009"... Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 13 décembre 2015 à 20:26 (CET)[répondre]
Jean-Jacques Georges, je pense que le titre français ne trouve pas sa justification dans le titre anglais (encore heureux !), mais dans le titre bolivien, Constitución Política de Bolivia. S'il avait existé d'autres articles sur le sujet, le titre normal aurait bien entendu été Constitution de la Bolivie (2009).
Mais je reconnais que le double possessif est toujours un peu problématique, comme avec cette équipe des Îles Vierges britanniques de football, où j'ai toujours tendance à me demander ce que peut bien être une « Vierge britannique de football » Émoticône... — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 13 décembre 2015 à 20:57 (CET)[répondre]
Je pensais que ça trouvait son origine dans la traduction de l'anglais, parce que l'anglais a plus de facilités pour les dates et les doubles possessifs (Je crois que ça donnerait "2009 Constitution of Bolivia", ou "2009 Bolivian constitution"). A mon avis, avec "Constitution bolivienne...", ce serait mieux.
C'est vrai que équipe des Îles Vierges britanniques de football... Oh ! Pourquoi n'a-t-on pas écrit "équipe de football des Îles Vierges britanniques" ??? Ceci dit, j'ai vu plein d'exemples moches comme ça, que j'ai toujours eu tendance à mettre ça sur le dos de mauvaises traductions... Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 13 décembre 2015 à 21:02 (CET)[répondre]
La réponse que j'ai eu à l'époque du portail Foot, c'est que tous ces titres sont calqués sur équipe de France de football, et non sur équipe de football de France (ni d'ailleurs sur équipe française de football).
Bon, c'est un peu hors sujet, mais ça montre bien à quel point les « doubles possessifs » peuvent donner des résultats assez bizarres. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 14 décembre 2015 à 01:15 (CET)[répondre]
Notification Azurfrog : Ce sont les noms utilisés en français par les instances de la FIFA ? Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 14 décembre 2015 à 07:39 (CET)[répondre]
Bonne question, dont j'ignore la réponse. Il est possible - et même probable - que certains de ces titres ne répondent pas au principe de moindre surprise demandé par WP:TITRE ; cependant, je comprends le souci de cohérence dans le choix des titres que peut avoir tel ou tel portail, ne serait que pour éviter la création de doublon. De plus, l'appellation officielle de la FIFA n'est certainement pas toujours en français, notamment pour l'équipe de Bolivie de football, justement Émoticône, l'article espagnol s'intitulant Selección de fútbol de Bolivia.
Mais nous nous égarons... — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 14 décembre 2015 à 11:01 (CET)[répondre]
Bah, ne vous plaignez pas : vous avez échappé à Coupe en salle d'Allemagne de football féminin Émoticône (même si Coupe féminine d'Allemagne de football aurait été encore mieux, mais je me suis alignée). Pour en revenir à vos moutons, j'avais créé Constitution du Népal de 2015 en pensant là aussi m'aligner, cela a été renommé pour Constitution népalaise de 2015 (plus joli) par alignement sur Constitution française. Je sais plus quelle est vraiment la règle. --La femme de menage (discuter) 14 décembre 2015 à 12:41 (CET)[répondre]
Si c'est ça, alors je souscris pleinement à la proposition de Jean-Jacques Georges, Constitution bolivienne de 2009, nettement plus élégante tout en étant tout aussi précise. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 14 décembre 2015 à 13:00 (CET)[répondre]
3 à 0 : ✔️. --La femme de menage (discuter) 14 décembre 2015 à 13:08 (CET)[répondre]