Discussion:Chtche ne vmerla Ukraïny i slava, i volia

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Chtche ne vmerla Ukraïn*y*[modifier le code]

Note sur la modification de 194.57.224.237 (3/11/06): le premier vers c'est bien "Chtche ne vmerla Ukraïn*y*" et pas Ukraïna, depuis 2003. L'ancien texte se traduisait par "L'ukraine n'est pas encore morte, ni sa gloire ni sa volonté" ; c'était considéré comme un peu trop négatif et en 2003 le parlement ukrainien a voté pour mettre "l'Ukraine" au génitif (Ah, la beauté des langues à cas!), ce qui donne "Ni la gloire ni la volonté de l'ukraine ne sont encore mortes", qui est considéré comme étant un peu mieux.

Pour plus de détails voir http://www.president.gov.ua/ru/content/10416_r.html (en russe). Nberger 3 novembre 2006 à 22:06 (CET)[répondre]

Titre de la page[modifier le code]

Si le titre l'hymne a été changé pour mettre le génitif, dans ce cas, il faudrait mettre le titre complet, soit la première phrase : Chtche ne vmerla Ukraïny i slava, i volia. Si on laisse seulement Chtche ne vmerla Ukraïny, cela ne veut rien dire, me semble-t-il... Qu'en pensez-vous ? Cyril-83 (discuter) 5 mars 2022 à 16:54 (CET)[répondre]