Discussion:Chapelle des Scrovegni

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Musei civici[modifier le code]

Bonjour, (et Notification Louis-garden), il y a bien une page en français sur le musée Bottacin, mais les Musei civici comprenant 5 musées, il ne me paraît pas utile de donner une place particulière à celui-ci dans le RI. J'ai ajouté le lien vers ce complexe de musées.

D'autre part, la traduction civique dans le RI de Museo Bottacin (Musei Civici di Padova) me chiffonne : plutôt public? Formule cordiale, --Msbbb (discuter) 14 février 2022 à 17:06 (CET)[répondre]

Bonjour Notification Msbbb. Les termes italiens sont difficiles à évaluer dans notre jargon administratif. En Italie un musée national est celui d'une région (pas de sentiment réellement national en Italie), et pour civique, je pense que le vrai sens est municipal, celui de la ville. Ainsi le Il Museo Civico Archeologico delle Acque de Chianciano Terme est celui de la ville et par convention on écrit civique en français. Public ce serait encore autre chose. louis-garden (discuter) 14 février 2022 à 17:36 (CET)[répondre]
Municipal me paraît bien. Mais on garde civique par convention? Ça fait un peu « bons citoyens », mais si c'est la convention....--Msbbb (discuter) 14 février 2022 à 17:49 (CET)[répondre]
Civique correspond bien à la mentalité des locaux qui, s'ils ont un Municipio, encore faut-il l'entendre dans le sens de Commune, ont pour gestionnaire élu, le Sindaco, le Syndic comme en Suisse d'ailleurs (et chez nous le Maire). Donc terminologie dont il faut respecter la forme, plutôt que de la traduire dans les termes de notre juridiction communale. louis-garden (discuter) 15 février 2022 à 10:31 (CET)[répondre]
Je n'ai pas compris l'allusion à la mentatlité des locaux. Si on se base sur la définition (Treccani), c'est municipal dans ce cas : « Di città, comunale, municipale. In questo senso, la parola si mantiene oggi in poche denominazioni, come museo c., biblioteca c., banda c.». --Msbbb (discuter) 15 février 2022 à 15:13 (CET)[répondre]