Discussion:Calamar

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Le terme historique Francais est calamar dont calmar est un dérivé par élidation comme il se pratique dans la moitié Nord de la France. Le terme vielli est non pas calamar mais l.objet homonyne servant a ranger les plumes à écrire. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Gollan (discuter)

Ma contribution a ete vandalisee sans passer par la discussion pour en justifier.. Girodet cité par mes contradicteurs pour la prétendue obsolescence du terme "calamar" ne justifie pas son affirmation dans son ouvrage. Au contraire, l'academie Française dans l'onglet lexicologie du terme "calamar" exprime clairement que l'usage de "calamar" est veilli concernant un étui pour plumes. Gollan (discuter) 8 juillet 2014 à 08:03 (CEST)[répondre]

Je confirme que le therme de Calamar est encore bien utilisé pour désigner l'animal. Personnellement je prononce toujours le a central. Luc, Suisse romande.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 178.192.156.131 (discuter), le 3 juin 2015 à 20:49 (CEST)[répondre]

Calamar vs Calmar[modifier le code]

N'en deplaise a Citron qui supprime systematiquement les modifications et references que j'ai introduites, Calamar est le terme historiquement utilisé pour designer ce cephalopode. La forme elidée Calmar provient d'une deformation d'usage du nord de la France, demain ecrira t-on peut etre chton pour jeton. Gollan (discuter) 30 octobre 2015 à 11:53 (CET)[répondre]

Bonjour,
Vous intervenez sur un article labellisé « bon article », il y a donc eu un important travail de recherche sur le sujet que vous soulevez. Vous ne pouvez pas sourcer un article avec le Wiktionnaire et encore moins citer la fréquence des occurrences Google : ce ne sont pas des sources valides. Pouvez-vous sourcer qu'il s'agit de la déformation d'usage du nord de la France ? De plus, vous dites que le terme gastronomique est "calamar", alors que le terme « encornet » est celui reconnu pour cet usage par les dictionnaires et les institutions.
Effectivement il s'agit d'un des termes historiques et il est toujours en usage, mais il est considéré comme vieilli. Dans un souci d'harmonisation de l'article Wikipédia, nous utilisons donc l'orthographe la plus récente à savoir « calmar ».--Citron (discuter) 1 novembre 2015 à 18:24 (CET)[répondre]