Discussion:Blé dur
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Colonisation des esprits[modifier le code]
« Le blé dur (durum wheat en anglais) ne doit pas être confondu avec le hard wheat, nom donné en Amérique du Nord à des variétés de blé tendre, donc panifiables, à teneur élevées en protéines (hard red spring, hard red winter ...).»
Quelle importance en français ? Pourquoi cette erreur compréhensive en anglais, mais pas en français. Servilité ? Colonisation des esprits des rédacteurs qui ne pensent que par le truchement des pages en anglais ?