Discussion:Articolo Uno

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom officiel[modifier le code]

Le nom de ce parti est encore instable selon les sources. Singulier, pluriel, article 1 ou pas. Attendons avant de renommer à tout va que les sources nous précisent lequel figure dans ses statuts (pas encore déposés) et lequel est retenu par les médias français.--ᄋEnzino᠀ (discuter) 20 mars 2017 à 01:35 (CET)[répondre]

Le nom officiel est Articolo 4 - Movimento Democratico e Progressista, il n'est pas instable. Democratici e progressisti est seulement le nom informel du parti--Wololoo (discuter) 20 mars 2017 à 01:47 (CET)[répondre]
Dans Le Monde du 12 juillet, on parle du Mouvement démocrate et progressiste, ce qui semble tout à fait logique. --Cyril-83 (discuter) 12 juillet 2017 à 16:57 (CEST)[répondre]
Comme mentionné plus haut, Le Monde parle de Mouvement démocrate et progressiste, L'Humanité de Article 1-Mouvement démocratique et progressiste, la RTBF de mouvement Démocrates et progressistes , Libération de Mouvement démocrate et progressiste, La Croix de mouvement « Démocrates et progressistes ». Je pense que d'autres exemples peuvent être trouvés. Pourrait-on donc envisager un renommage pour remplacer ce titre qui ne semble dès lors plus très justifié ? --Iniți (discuter) 28 septembre 2017 à 22:27 (CEST)[répondre]

Nom, suite[modifier le code]

Wololoo a déplacé « la page Article 1er vers Article 1 : en réalité, le nom est article 1 (ou article un). » Hier et sans concertation. Alors que le nom en italien vient à peine de changer et se trouve être « Articolo Uno », selon la typographie en italien la plus fréquente. Sauf que en bon français, on ne parle pas de l’Article Un de la constitution italienne mais de son « Article 1er ». Aucun code, aucune constitution, écrits en bon français, ne démarrent autrement : Art. 1er si c’est abrégé. C’est une question de français pas d’italien (de même on dit Parti démocrate et pas Parti démocratique qui est un calque de l’italien Democratico (mais pas sa traduction exacte). Sauf réponse argumentée et appuyée sur des sources sérieuses, je rétablis le statu quo ante.-ᄋEnzino᠀ (discuter) 16 avril 2019 à 11:39 (CEST)[répondre]

@Enzino Le nom "Article 1 – Mouvement démocrate et progressiste" est aussi utilisé par le site officiel de S&D [1]. De plus, "article 1" me semble décidément correct [2], donc je ne vois pas le problème. Plutôt, je crois qu'une spécification dans le titre est nécessaire (comme "Parti politique").--Wololoo (discuter) 16 avril 2019 à 12:45 (CEST)[répondre]
le site du S&D est une source primaire sans valeur. Et nous n’avons pas la même définition du mot « correct », ou alors approximative. Aucune spécification n’est nécessaire sans homonymie (TITRES).-ᄋEnzino᠀ (discuter) 16 avril 2019 à 13:06 (CEST)[répondre]
Une source primaire sans valeur? Depuis quand les sources secondaires sont-elles plus importantes qu'une source primaire pour le nom d'un parti politique? Les sources disponibles sont peu nombreuses, certains utilisent "Article 1er", tandis que d'autres utilisent "Article 1", Cependant, il existe une source officielle qui fait référence au parti comme "Article 1".--Wololoo (discuter) 16 avril 2019 à 14:20 (CEST)[répondre]