De Wilhelmus

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Version instrumentale de la Musique militaire grand-ducale.

De Wilhelmus (« Le Wilhelmus » en luxembourgeois) est l'hymne du Grand-Duc de Luxembourg. Il est joué à l'entrée et la sortie des membres de la famille Grand-Ducale lors de cérémonies officielles. Cependant, les paroles de 1919 de Nik Welter sont rarement chantées.

Paroles[modifier | modifier le code]

Paroles luxembourgeoises actuelles Traduction en français
I

Zwee Kinnékskanner, déi trei sech léif, koumen ausenaaner, wäit an déif. Zwee Kinnékskanner, déi trei sech léif, hu gebaangt, op d'Gléck nach bléie géif. Haut weisen si der ganzer Welt an engem Feld d'Goldlilie mat dem roude Krouneléif. Haut steet ëm si voll Freed, Hand an Hand, d'Vollék vun dem Lëtzebuerger Land.

I

Deux enfants royaux dans véritable amour ont été séparés largement et profondément; deux enfants royaux dans véritable amour également prié en silence pour la paix: Aujourd'hui, ils montrent à l' monde entier les lys d'or avec le rouge de la Couronne Lion dans un champ; aujourd'hui, ils portent dans le bonheur des jeunes, main dans la main, l'espoir de la terre Luxembourg.

II

Nun as verbäi de Stuurm, d'Nout as aus, d'Menschheet trëtt erléist an d'Liicht eraus. Nun as verbäi de Stuurm, d'Nout as aus: Lëtzebuerg bleift Här am eegnen Haus. Den Himmel huet no laanger Nuecht d'neit Freijor bruecht a rëscht all Dir mat grénger Friddensstrauss. Lo steet erem sou frou, Hand an Hand, Grouss a Kleng am Lëtzebuerger Land.

II

Maintenant, la tempête est terminée, c'est la misère disparu, l'humanité tout entière déambule librement dans la lumière. Maintenant, la tempête est terminée, la misère a disparu: Luxembourg reste le maître dans sa propre maison. Après une longue nuit, le ciel nous a apporté une nouveau printemps et donne à vous un bouquet vert de la paix. Levons-nous heureux ensemble, main dans la main, Grands et petits dans le pays Luxembourg.

III

Mir hun a schwéirer Zäit Trei bekannt, 't gong fir d'Fräiheet an et gong fir d'Land. Mir hun a schwéirer Zäit Trei bekannt, d'Éier agesat zum Ënnerpand. A wann eng nei Gefor en dreet, mir si bereet, mir haale nees mat Häärz a Wëlle stand. Da steet rem staark a stolz, Hand an Hand, d'Vollék vun dem Lëtzebuerger Land.

III

Nous avons proclamé la loyauté dans les moments difficiles, ont se tenait debout pour la liberté et pour le pays. Nous avons proclamé la loyauté dans les moments difficiles, lui ont fourni à vous comme votre promesse. Et quand le danger menace nouvelle que vous, nous sommes prêts, Nous sommes résolument aux côtés de cœur et de volonté. Là, il est fort et fier, main dans la main, Les habitants de la terre Luxembourg.

IV

Sou wäärd et ëmmerzou eneg ston, voll Vertraue Gléck an Ongléck dron. Sou wäärd et ëmmerzou eneg ston, frou seng Flicht géint Troun an Hemecht don. E staarke Stamm an aler Äärd an duebel wäärt, mat fräier Kroun voll Saaft a Sonn ze ston. O Härgott, schiirm a leet, Hand an Hand, d'Vollék vun dem Lëtzebuerger Land!

IV

Donc, il ne sera jamais un front uni, confiance dans la joie et le malheur. Donc, il ne sera jamais un front uni, heureusement accomplir son devoir pour le trône et le pays. Un coffre fort sur sol antique et deux fois digne, la hausse son sommet forte librement vers le soleil. O Seigneur Dieu, protège et guide, main dans la main, Les habitants de la terre Luxembourg!