Utilisateur:Timuche/hapax

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Un féminin à professeur[modifier | modifier le code]

Je ne suis pas sans savoir que nos cousins québécois utilisent la forme-de-mot professeure ; seulement, je ne pense pas cohérent de coller une flexion d'adjectif (majeur/majeure) à un substantif... (-_-); Depuis peu j'utilise la forme-de-mot professoresse, argüant que chasseresse est un doublon laudatif de chasseuse et que par ailleurs doctoresse se trouve dans quelques bons dictionnaires, tels le Dictionnaire de l'Académie & le TLFi (voir Professoresse dans le TLFi). Or je n'en suis pas satisfait. C'est un peu longuet. Sur Vikipaedia, j'ai vu la forme profestrix. Il me semble qu'il serait judicieux de repartir de cette forme... (^___^)

Un féminin à médecin[modifier | modifier le code]

Médecine, évidemment ^_^ ! Quant au la nom de la discipline, il est possible de soit s'orienter vers Médication qui est de la même racine, soit créer une Médecinique /metsinik/. Pourquoi pas ?

Un féminin à auteur[modifier | modifier le code]

Même problème que professeur. Toujours sur Vikipaedia, l'on trouve auctrix... Qui ose adopter autrice^^ ?
À moins que l'une de ces formes suivantes, authoresse, autoresse ou auteuress qui m'avaient échappées dans le TLFi, vous plaise mieux *^_^*

Un féminin à écrivain[modifier | modifier le code]

Là, le problème est sensiblement différent de auteur & de professeur. Des substantifs se terminant par -ain(e), il en existe. Le premier me venant à l'esprit est vilain/vilaine (<villanus<villa). La forme-de-mot écrivaine ne me semble donc pas trop forcée. Par ailleurs, il y a le couple de prénoms Sylvain/Sylvaine. Les Sylvaines se plaignent-elles d'être des Sylvains avec un -e ^o^ ?
Et le féminin de scripteur ? Scriptrix bien sûr ^__^ !

Acronyme mel[modifier | modifier le code]

brouillon : MessageM/missiveF éléctronique : m.el>mel -> un mel/une mel ; boite à mels

Pris dans les rets & les entrelacs[modifier | modifier le code]

brouillon : tentatives de francisation

  • the net -> le ret <RETE ; on Internet -> sur l'entreret <INTERRETE
  • the net -> le réseau ; on Internet -> sur l'entreréseau
  • the net -> le lac ; on Internet -> sur l'entrelac

& the web -> la toile : pas de souci, ici.

Sigle FTLV[modifier | modifier le code]

brouillon : Formation Tout au Long de La Vie (FTLV)
prolifération => Formation professionnelle continue (FPC)
TLV ne peut pas être remplacé par un seul et unique adjectif compréhensible de tous ??? SEMPER> sempiternel ?
Il semble que non... Voilà où nous mène le déclin de l'étude des langues mortes : plus personne n'est capable de puiser dans les ressources des substrats linguistiques latin & hellénique pour nommer les nouvelles réalités émergentes. Seuls la siglaison (& l'acronymie) ou l'emprunt à l'anglais sont productifs aujourd'hui... -_-

Une alternative à apprenance[modifier | modifier le code]

L'apprentissage autonome et indépendant se nomme autodidaxie et a pour adjectif de personne autodidacte. Il suffit de retrancher le préfixe auto- et nous voilà face à un très joli mot tout neuf. Pas si vierge malgré tout. Un coup de Google peut nous en convaincre sur le champ.
Là où ce mot devient intéressant, c'est pour la francisation d'expression telle que mLearning. Aussi, plutôt que de parler d'apprennance mobile, nous proposons didaxie nomade, où nomade est plus fort que mobile qui commence à être usé par les expressions tels que terminaux mobiles ou téléphone mobile. Et où la mobilité (la capacité à être mu) de l'appareil est justifiée et justifiable, ce qui est nettement moins le cas d'une abstraction telles que apprenance & didaxie.

Prompte cognition[modifier | modifier le code]

Tentative de traduction de l'expression rapid cognition, lue dans le résumé de Blink de Malcolm GLADWELL.

Agalactophage[modifier | modifier le code]

substantif épicène, dénombrable : qui ne boit pas de lait
antonyme : galactophage.
dérivé : galactophagie, 1. Subsisting on a milk diet or living on milk products only; milkfed. 2. A behavioral anomaly in which animals suck other than their own natural or foster mother. [1]

Adjectifs TIC[modifier | modifier le code]

1. résélique < 1599 réseau < 1180 resel < *RETELUS < RETUS

/!\ le problème avec réseautique est qu'il utilisé nominalement comme équivalent de networking.

2. télaire < 1606 toile (de lin, de chanvre) < 1140 teile < TELA

Ordinatie[modifier | modifier le code]

Ordinatie <1956 ordinateur comme équivalent à Technology Literacy.
Prend place au côté de littératie (concurrent de littérisme) et numératie.
Définition : ensemble des connaissances en informatique permettant à une personne d’être fonctionnelle en société. Source