Aller au contenu

Utilisateur:Sarah avr/Brouillon

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le sel de nos larmes (Titre original : Salt to the sea) est un roman jeunesse de Ruta Sepetys publié en 2016. Ruta Sepetys est une écrivaine lituanienne et américaine qui écrit principalement des fictions historiques[1].

Le sel de nos larmes a été traduit en français par Bee Formentlli et édité par Gallimard Jeunesse.

Contexte historique[modifier | modifier le code]

Ce roman traite de la fin de la guerre et en particulier de l'hiver 1945. Cette période correspond à la fuite ( spontanée ou organisée par l’opération Hannibal ) de différentes populations du territoire allemand effrayés par l'avancée de l'armée soviétique. [2] L'auteure, Ruta Sepetys aborde aussi des éventements historiques oubliés ou peu connus de la seconde guerre mondiale comme le vol de la Chambre d'Ambre par les allemands en 1941 ou encore le naufrage du Wilhelm Gustloff qui a fait six fois plus de victimes que le naufrage du Titanic.

Résumé[modifier | modifier le code]

Le récit[modifier | modifier le code]

Dans son roman, l'auteure raconte l'histoire de quatre jeunes dont les destins vont s'entremêler, chacun ayant pour espoir d’embarquer sur un bateau qui leur permettra de fuir l'avancée de l'armée rouge. Chaque personnage vient de pays et d'horizons différents mais se rencontrent lors de leur fuite vers la mer Baltique et affrontent ensemble les horreurs de la guerre.

Personnages[modifier | modifier le code]

  • Joana : une jeune infirmière lituanienne rapatrié par l'Allemagne nazie avec sa famille en 1941 pour échapper à la capture de l'armée soviétique.
  • Emilia : une adolescente polonaise de quinze ans, enceinte après le viol d'un soldat russe.
  • Florian : un jeune prussien apprenti en restauration d'art qui se donne pour mission de se venger du pillage d’œuvres d'art par les nazis.
  • Alfred : un marin qui adhère au régime nazi.

Extrait[modifier | modifier le code]

"Le 1er septembre 1939, l'Allemagne a envahi la Pologne par l'ouest.

Le 17 septembre 1939, la Russie a envahi la Pologne par l'est.

Impossible d'oublier ces deux dates.

Deux nations en guerre se sont emparées de la Pologne, telles deux fillettes se battant pour une poupée. L'une tenait la jambe, l'autre, le bras. Elles tiraient si fort que la tête a fini par se détacher d'un seul coup[3]."

Dans cet extrait Emilia, la jeune fille polonaise du roman résume de façon concise la situation de la Pologne durant la seconde guerre mondiale.

Critiques[modifier | modifier le code]

Ruta Sepetys a été récompensée pour l'écriture de son roman notamment par le New York Times. Dans son article, Matthew Tobin Anderson affirme qu'une fois encore, Ruta Sepetys agit comme la porte parole des populations oubliées de l'histoire[4]. Le Wall Street journal a quant à lui qualifié ce roman "d'exceptionnel"[5].

Liens externes[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]

  1. « Le sel de nos larmes », sur Babelio, (consulté le )
  2. « Expulsion des Allemands d'Europe de l'Est », sur Wikipédia, (consulté le )
  3. Ruta Sepetys, Le sel de nos larmes, France, Gallimard Jeunesse, , 477 p. (ISBN 978-2-07-058071-2), p. 249
  4. (en) M.T Anderson, « ‘Salt to the Sea,’ by Ruta Sepetys », The New York Time,‎ (lire en ligne)
  5. (en) Meghan Cox Gurdon, « In Peril on the Sea », The wall street journal,‎ (lire en ligne)