Discussion:Stand-up
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Stand-up (comédie)
[modifier le code]J'aimerais que vous corrigiez ce titre en écrivant : Stand up (comédie) sans le trait d'union.
- Euh, pourriez-vous argumenter ? L'article anglophone écrit le terme avec un trait d'union ; pourquoi faudrait-il l'enlever ? PieRRoMaN 7 novembre 2007 à 00:50 (CET)
C'est surtout très absurde et totalement faux d'avoir mis comédie, quand on sait qu'il n'a pas du tout le même sens en anglais et en français. Comedy, lorsqu'il est utilisé, fait référence à « humour » ou « comique » en anglais, et n'a pas à être traduit en français par « comédie ». Nombre d'articles qualifient des humoristes de comédiens, ce qui est du grand n'importe quoi. Minimale (d) 13 octobre 2010 à 17:57 (CEST)
Chapitre En France
[modifier le code]"Elle propose actuellement en France".
Ça me laisse dubitatif. lorsque mon arrière petit-fils lira "actuellement" je me demande comment il interprétera cela.--91.178.229.129 (d) 16 décembre 2010 à 10:42 (CET)
cohérence
[modifier le code]Il n'y aurait pas un problème entre "un humoriste brise le quatrième mur" et "le comique s'adresse directement au public sans personnage" ?