Bonjour Titi Bastia,
Je propose que nous fassions un travail de mise à plat de ce qui concerne la période de la marine en bois. Le terme "piraterie" n'est pas un générique, contrairement à ce que le folklore (notamment au travers des films) le propage. Les pirates étaient des criminels, des marginals et qui savaient en choisissant cette voie, qu'il n'avaient pas d'autre issue que la mort violente. Au combat ou par pendaison. Le terme générique mieux approprié est la flibuste. Parmi les flibustiers, on trouvait les boucaniers, les corsaires, les pirates notamment.
Mais comment changer les articles qui se réfèrent de façon générique à la "piraterie", au "langage de la piraterie", au "jargon de la piraterie", tout cela est réducteur et faux historiquement. En matière de langage il n'y a jamais eu de jargon, les marins ont toujours utilisé des termes techniques précis pour chaque chose et dans toutes les langues maritimes : anglais, flamand, portugais, français, espagnol, etc. Les marins avaient composé ce que les linguistes appellent un "sabir" qui est une langue utilisant des apports d'autres langues, ce qui était le cas à bord des bateaux en bois, puisque les équipages étaient toujours multi-langues. Par exemple pour les seuls navires français, il pouvait y avoir à bord des bretons, des basques, des normands, qui à l'époque ne parlaient pas le français. L'école publique n'avait pas encore été inventée. Mais c'était pareil avec les anglais, qui avaient à bord des gallois, écossais, irlandais, etc.
Comment travailler à rétablir la réalité historique ?
Je suis prêt à contribuer mais je ne maîtrise pas la technique de Wikipedia et je pense qu'un travail de groupe serait utile.
Merci de ta réponse. @Ewolbock