Aller au contenu

Sujet sur Discussion utilisateur:Nclm

Jean-Jacques Georges (discutercontributions)

Bonjour,

pour avoir vu la page Jessica Williams (actrice) que vous avez créée, je tiens à vous signaler, si vous voulez faire d'autres traductions, que l'anglais "comedian" ne se traduit pas en français par "comédien" (ou "comédienne") mais par "humoriste" ou, le cas échéant, "acteur comique".

Quand vous lisez "actress and comedian", il faut traduire cela non pas par "actrice et comédienne" (ce qui ne veut en fait rien dire car ces mots sont synonymes) mais "actrice et humoriste". Bonne continuation

Nclm (discutercontributions)

Bonjour, En effet oui, merci pour la correction ! Et je découvre par l’occasion la synonymie en français, j’avais toujours associé “actrice” au cinéma et “comédienne” au théâtre (ce qui donnait pour moi une phrase traduite qui avait encore du sens, à tort). Au passage, il faudrait fusionner Q12406482 et Q245068 sur Wikidata je crois bien !

Jean-Jacques Georges (discutercontributions)

En fait à une poéque "comédien" était plus associé au théâtre, mais la distinction s'est estompée avec le temps et les mots sont devenus de purs synonymes. On peut tout à fait dire "acteur de théâtre", ou "comédien" pour quelqu'un qui joue au cinéma ou à la télévision. "Comédien" fait plus "noble", mais dans les faits il n'y a plus de différence. C'est dit explicitement dans les dictionnaires.

Pour la traduction, le pire est qu'en anglais on écrit parfois "comedienne" pour une femme humoriste ("actress and comedienne", in english dans le texte) ! :)

Jean-Jacques Georges (discutercontributions)

Si ça peut vous rassurer, il y a des erreurs de traduction célèbres commises par des professionnels, comme pour Le Comédien (comics), qui s'appelle en anglais "The Comedian" ("Le Comique", ce qui donne tout son sens au personnage).

Jean-Jacques Georges (discutercontributions)

J'ai vérifié Q12406482 et Q245068 sur wikidata et le souci c'est que "humorist" et "comedian" n'ont pas vraiment le même sens en anglais. Un "comedian" (humoriste ou comique) c'est - au hasard - Coluche, Jamel Debbouze ou Florence Foresti, un "humorist" c'est, si j'ai bien compris, quelqu'un qui écrit des textes humoristiques, sans les interpréter (Alphonse Allais, François Cavanna...). En français, on a le même mot pour les deux, tandis qu'en anglais il y a deux mots différents, dont chacun peut prêter à confusion. J'avoue que je ne sais pas comment résoudre le problème...