Aller au contenu

Sujet sur Discussion utilisateur:Titi Bastia

Pom445 (discutercontributions)
Titi Bastia (discutercontributions)

Bonjour et merci d'abord pour votre aide, Je vais imprimer vos schémas et prépare ça ce WE pour mettre en correspondance un maximum de numero.

Après pour les termes sans équivalent identifié, une transition en alphabet latin ou une traduction "littérale" pourrait aussi aider.

A bientôt,

Titi Bastia (discutercontributions)

Bonjour Pom445 et Otourly

Je suis en train de regarder : super la figure russe-anglais que vous avez trouvé, C'est pile ce que je cherchais avec ca je devrait me démerder sans passer par le russe (l'anglais étant plus facile à traduire pour beaucoup ;-)

Bravo pour cette recherche et merci, à charge de revanche si vous avez besoin de termes maritimes ou de voiles.

@Titi Bastia

J'ai commencé la traduction des termes pour l'intègre à la page trois-mâts.

Terme anglais Terme français
Boom Bôme
Sail Voile
Mast Mât
Stay Etai
1 Flying jib Boom
2 Jib Boom
3 Bowsprit
4 Martingale boom
5 Flying jib Boom - Martingale stay
6 Jib Boom martingale stay
7
8
9
10
....
Pom445 (discutercontributions)

Je ne sais pas si tu as vu, mais on a déjà mit pas mal de termes sur le tableau que tu avait donné sur le bistrot du port. On devrait finir cette semaine je pense.

Titi Bastia (discutercontributions)

Ok, j'ai vu, super boulot, j'attend alors la fin de votre oeuvre,

Pom445 (discutercontributions)

Salut ! Bon... Désolée d'avoir disparu des radars sans finir la traduction (sans internet et depuis un téléphone c'est moins facile). Bref, tout est rentré dans l'ordre. Je m'y remet dès que possible !

Titi Bastia (discutercontributions)

Salut @Pom445

Ahoy, Pas de soucis, on a tout notre temps, je n'ai pas avancé non plus (il y a tant à faire de toute façon) ;-)

C'est déjà super sympa de trouver des gens qui peuvent nous accompagner selon leur disponibilité,

Prend le temps qu'il te faudra, à bientôt,

Titi Bastia

Répondre à « Traduction »