Noli me tangere (roman)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

N'y touchez pas !
Roman tagal
Image illustrative de l’article Noli me tangere (roman)

Auteur José Rizal
Pays Philippines, publié d'abord en Allemagne
Genre roman, satire, fiction historique
Version originale
Langue espagnol
Titre Noli me tángere: novela tagala
Lieu de parution Berlin
Date de parution 1887
Version française
Éditeur Gallimard
Lieu de parution Paris
Chronologie

Noli me tangere est un roman philippin de 1885 écrit par José Rizal.

Titre[modifier | modifier le code]

Le titre vient du latin « noli me tangere » (français : Ne me touche pas), paroles prononcées par Jésus-Christ lorsqu'il rencontre Marie Madeleine pour la première fois après sa résurrection. Le texte complet apparaît dans l'Évangile de Saint-Jean, chapitre 20, verset 17 :

« Vulgate :
dicit ei Iesus noli me tangere nondum enim ascendi ad Patrem meum vade autem ad fratres meos et dic eis ascendo ad Patrem meum et Patrem vestrum et Deum meum et Deum vestrum.
Edition Louis Segond :
Jésus lui dit: Ne me touche pas ; car je ne suis pas encore monté vers mon Père. Mais va trouver mes frères, et dis-leur que je monte vers mon Père et votre Père, vers mon Dieu et votre Dieu. [1] »

Résumé[modifier | modifier le code]

Histoire de Publication[modifier | modifier le code]

Des traductions et des adaptations[modifier | modifier le code]

Anglais[modifier | modifier le code]

Français[modifier | modifier le code]

  • Au pays des moines (1899), traduit par Henri Lucas et Ramon Sempau (ca)[2].
  • N'y touchez pas ! traduit par Jovita Ventura Castro, Collection UNESCO, Connaissance de l'Orient, Gallimard, Paris.

Divers[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]