Discussion utilisateur:T Cells

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bienvenue sur Wikipédia, T Cells !


Bonjour, je suis Soboky, et je vous accueille en tant que wikipédien bénévole.

Wikipédia est une formidable aventure collective, toujours en construction. La version francophone comporte aujourd'hui 2 609 617 articles, rédigés et maintenus par des bénévoles comme vous et moi. Vous allez y effectuer vos premiers pas : n’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin de conseils ou d'aide pour cela, ou à laisser un message sur le forum des nouveaux. Une réponse vous sera apportée avec plaisir !

Wikipédia repose sur des principes fondateurs respectés par tous :

  1. encyclopédisme et vérifiabilité (s'appuyer sur des sources reconnues),
  2. neutralité de point de vue (pas de promotion),
  3. licence libre et respect des droits d'auteurs (pas de copie ou plagiat),
  4. savoir-vivre (politesse et consensus),
  5. n'hésitez pas à modifier (l'historique conserve tout).

Vous êtes invité(s) à découvrir tout cela plus en détail en consultant les liens ci-contre

Un livret d'aide à télécharger, reprenant l’essentiel à savoir, est également à votre disposition.

Je vous souhaite de prendre plaisir à lire ou à contribuer à Wikipédia.

À bientôt !

P.S. Vos nouveaux messages seront affichés en bas de cette page et signés par leur expéditeur. Pour lui répondre, cliquez sur sa signature (aide).
Soboky 31 juillet 2014 à 02:54 (CEST)[répondre]

Annonce de suppression de page[modifier le code]

Bonjour, Wikicology, et merci de votre participation à Wikipédia Émoticône sourire.

Cependant, je vous informe que la page Linda Ejiofor (page supprimée) que vous avez créée a été supprimée par l'administrateur Enrevseluj avec le commentaire : « Traduction automatique, texte incompréhensible ».

Ne recréez pas cette page vous-même. Si vous tentez de la recréer, elle sera automatiquement blanchie par Salebot.


--Salebot (bot de maintenance) (d) 13 juin 2016 à 17:08 (CEST)[répondre]

Annonce de suppression de page[modifier le code]

Bonjour, Wikicology, et merci de votre participation à Wikipédia Émoticône sourire.

Cependant, je vous informe que la page October 1 (film) (page supprimée) que vous avez créée a été supprimée par l'administrateur Enrevseluj avec le commentaire : « Traduction automatique, texte incompréhensible ».

Ne recréez pas cette page vous-même. Si vous tentez de la recréer, elle sera automatiquement blanchie par Salebot.


--Salebot (bot de maintenance) (d) 13 juin 2016 à 17:13 (CEST)[répondre]

Annonce de suppression de page[modifier le code]

Bonjour, Wikicology, et merci de votre participation à Wikipédia Émoticône sourire.

Cependant, je vous informe que la page Ali Modu Sheriff (page supprimée) que vous avez créée a été supprimée par l'administrateur Enrevseluj avec le commentaire : « Traduction automatique, texte incompréhensible ».

Ne recréez pas cette page vous-même. Si vous tentez de la recréer, elle sera automatiquement blanchie par Salebot.


--Salebot (bot de maintenance) (d) 13 juin 2016 à 17:57 (CEST)[répondre]

Aidez-moi[modifier le code]

Bonjour Soboky ,

S'il vous plaît , je besoin d'aide dans la traduction des articles du Nigeria liés de la Wikipédia anglophone de Wikipedia français. Je suis récemment traduit Linda Ejiofor , October 1 (film ) et Ali Modu Sheriff Anglais Wikipedia à ce Wikipedia en utilisant l'outil de traduction de contenu. Malheureusement, tous les articles ont été supprimés , éventuellement par un bot que la traduction automatique est pas autorisé. Cependant, je ne relis avant la soumission. S'il vous plaît , des conseils . Je vous remercie. Wikicology (discuter) 13 juin 2016 à 17:26 (CEST)[répondre]

Bonjour,
Le français est-il votre langue maternelle ? Je me permets de vous le demander car il semble que ce soit le niveau de français qui ai posé problème sur ces articles. (Je n'ai pas accès à ces textes, n'étant pas administratrice.) L'administrateur qui les a supprimé a pensé qu'il s'agissait d'une traduction automatique et de telles traductions sont souvent incompréhensibles si elles ne sont pas corrigées par quelqu'un dont la langue maternelle est celle dans laquelle on traduit. Je vous conseille d'aller plutôt demander la traduction des ces articles au Projet traduction ou de travailler sur votre brouillon et de demander une relecture une fois que c'est suffisamment avancé au Forum des nouveaux. Dans tous les cas souvenez-vous qu'il est toujours plus simple d'aller travailler sur la Wikipédia dans votre langue maternelle (l'anglais ?) que de travailler dans une autre langue que vous maîtrisez mal. Cordialement.— Soboky [me répondre] 13 juin 2016 à 21:47 (CEST)[répondre]
Merci beaucoup pour les conseils. Ni français ni anglais est ma langue maternelle , mais l'anglais est une langue officielle dans mon pays. Nous parlons anglais correctement. e comprends comment il est problématique d'écrire dans un langage qui ne sont pas sa propre langue maternelle. L'outil de traduction de contenu a été conçu par le WMF pour aider à la traduction d'un Wikipedia à l'autre. Pas tout le monde est au courant de la machine. La machine ne fournit pas la traduction automatique pour la plupart des langues wikis , par exemple, le Yoruba language Wikipedia, mais la machine peut traduire le contenu de l'anglais Wikipedia Wikipédia français correctement et je suis plus de 90% sûr de l'exactitude . Bien , il est préférable de l'utiliser avec le sens commun. Je combine la machine avec Google traducteur dont je me sers souvent pour vérifier le résultat de la traduction. Je ne l'ai pas essayé avec l'espagnol et Deutsch mais je peux dire qu'il fonctionne correctement avec Wikipedia français. Je n'apprécie la traduction automatique moi-même, je le considère comme le travail d'un homme paresseux . Pourquoi ai-je décidé de traduire Nigeria liés articles de Wikipedia anglais Wikipedia français est que je sais que ce serait difficile pour un éditeur de langue française à choisir un sujet , ils ont peu de chances de trouver des sources françaises comme références . Personne ne choisir une source anglaise (par exemple des journaux) et de traduire son contenu pour écrire un article en français . Ceci est non seulement stressant, mais beaucoup de temps. Ce que nous pouvons faire pour aider est de choisir un article ready-made et de traduire . Si personne ne fait cette traduction, les sujets ne sont pas susceptibles d'être couverts sur cette encyclopédie ce qui signifie simplement que vous ne pouvez pas lire un des articles nigérians liés ou d'autres pays africains - articles liés sur le français Wikipedia. Je ne comprends vos préoccupations et les préoccupations de toutes les autres personnes au sujet de la traduction automatique et les problèmes qui lui sont associés . Dans la plupart des cas , il ne donne pas des résultats exacts . Certains locuteurs non natifs haut-parleur de Yoruba et un Bot particulier, ont causé de sérieux problèmes sur Yoruba Wikipedia et que je remarqué récemment. Je viens de commencer le nettoyage des articles et impatient de haut-parleur plus natif pour aider au nettoyage. Donc, je comprends votre point . Si vous me conseillez de ne pas poursuivre la traduction , je vais dégager et s'il y a d'autres façons que je peux aider à améliorer français Wikipedia , bien sûr, je ne vais pas hésiter à aider. Meilleurs voeux. Wikicology (discuter) 14 juin 2016 à 00:47 (CEST)[répondre]
Les traducteurs automatiques peuvent servir pour faire un premier jet, comme base de travail, mais je vous assure que sur un long texte ils produisent un résultat non naturel et parfois tout à fait incompréhensible. Vous n'avez qu'à faire un « aller retour » pour le comprendre : traduisez un texte de l'anglais au français puis repassez le résultat en anglais par le même logiciel, vous constaterez que le résultat commence à s'éloigner du texte original. Comme je vous l'ai dit, vous pouvez demander des traductions d'articles au Projet traduction, ils seront heureux de vous aider. Cordialement.— Soboky [me répondre] 15 juin 2016 à 12:37 (CEST)[répondre]