Discussion:ZEO

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Il n'y a pas d'espéranto sur la sonde voyager, voir Liste des langues dans Voyager Golden Record... Encore un mythe qui s'effondre... Axel584

Mince ! Pourtant, il me semblait avoir bien lu ; je viens de revoir un article de SAT :
Ralph Harry † Ex-ambassadeur d’Australie à l’ONU et en divers pays. La sonde spatiale Voyager II, lancée dans l’espace en 1977, et qui a quitté le système solaire en 1993, porte l’enregistrement d’un message qu’il a prononcé en anglais et espéranto.
Alors ? Quelqu'un a plus d'infos ? NicoRay 31 juillet 2006 à 10:24 (CEST)[répondre]
Bah l'article sur Voyager me semble bien écrit, la liste est exhaustive, en plus on doit pouvoir trouver l'info sur le site de la NASA et aucune trace d'espéranto... Encore une fois, quelques espérantistes voudraient peter plus haut que leur %%% ;-) ... Axel584 31 juillet 2006 à 11:06 (CEST)[répondre]
Mouai, je suis quand même dubitatif : c'est vrai qu'a priori, on ne voit pas "esperanto" dans la liste des langues présentes pour dire bonjour, dans wikipedia comme sur le site de la Nasa. Néanmoins, il y a des références claires pour 1) des "bonjour" 2) des musiques. Or il s'agirait d'un discours. Et je vois dans wikipedia que "... et enfin des messages imprimés écrit par Jimmy Carter, président des États-Unis et Kurt Waldheim, secrétaire général de l'ONU." D'accord, il n'y a pas présence de Ralph Harry, qui vraisemblablement a existé comme ambassadeur de l'ONU, Mais cette partie "Discours" n'est pas très développée, et je suis sûr que la réponse s'y trouve, dans un sens ou dans l'autre.
J'ai également trouvé cela sur Internet, un autre site sur les ZEO, en portugais :
- A NASA gravou um disco de ouro, com diversos sons da Terra: trovões, chuvas, trens, vento, fogo, vulcões, animais, aves, beijos, canções e músicas de vários países, ...., e também dois grupos de mensagens – um em 55 idiomas diferentes (Armeno, Bengali, Hitita, Indonésio, Japonês, Português, Russo, Quétchua, Sueco, etc.), e outro constituído de 15 mensagens gravadas por embaixadores da ONU, também em distintas línguas, entre essas o Esperanto, - Eis parte da saudação, nesse idioma, feita pelo Sr. Ralph Harry, embaixador da Austrália junto à ONU: “Ni strebas vivi en paco kun la popoloj de la tuta mondo, de la tuta universo .... Mi salutas æiun, kiu komprenas. Adiaý.”
De plus, j'ai trouvé ceci sur Agoravox:
C’est à Ralph L. Harry que nous devons d’avoir ce message en anglais et espéranto à bord de la sonde spatiale “Voyager II” lancée par la NASA en 1977:
“Amikoj, mi parolas al vi el la planedo Tero. Mi reprezentas la landon Australio, la insulan kontinenton en la suda hemisfero de nia planedo. Ni strebas vivi en paco kun la popoloj de la tuta mondo, de la tuta kosmo, kaj labori kun ili por komuna bono de chiu homa estajho. Mi salutas chiun, kiu komprenas. Adiau”.
La sonde Voyager II a quitté le système solaire en 1993 et continue sa course.
C’est à l’époque où il était ambassadeur d’Australie à l’ONU que Ralph Harry a prononcé ce message dans lequel il saluait des éventuels extra-terrestres. A une remarque insidieuse et stupide d’un Français qui lui demandait s’ils comprendraient l’espéranto, Ralph Harry avait répondu qu’il leur serait plus facile de déchiffrer de l’espéranto qu’un poème de Beaudelaire.
Bon, on n'a toujours pas la réponse si l'on considère que les pages où j'ai trouvé cela sont pro-espéranto et donc non neutres, mais bon... NicoRay 31 juillet 2006 à 13:55 (CEST)[répondre]