Discussion:Syndrome de l'accent étranger

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Il manquait à cet article tout ce qui permettrait de l'éclairer. Les personnes ne parlent pas avec un accent étranger qui leur serait venu du ciel, mais ont un trouble du langage que leur entourage prend pour un accent étranger (voir citation ci-dessous extraite d'une des sources citées). A faire un article sur un pareil thème, il serait plus honnête de faire un éclairage sur ce syndrome plutôt que de le présenter de façon mystérieuse qui ressemble à une mystification. J'ai d'abord pris cet article pour un pur canular. Père Duchesne  3 janvier 2009 à 00:43 (CET)[répondre]

J'ai fait uen petite modification pour compenser ce manque. Duchesne 3 janvier 2009 à 00:50 (CET)[répondre]

«  On classe ce syndrôme (Foreign accent syndrome) dans les aphasies. Les personnes qui en sont atteintes se mettent à parler avec ce qui ressemble à un accent étranger, mais... dans le cas de la patiente américaine, une analyse accoustique de son discours a montré par la suite qu'elle ne parlait pas réellement avec un accent français, mais plutôt qu'elle s'exprimait avec un trouble de production de la parole, qui, pour son entourage, s'apparentait à l'accent français.

C'est ainsi que les lésions occasionnées (allongement de syllabes, tonalité différente, etc) donnaient l’impression d’un accent étranger : cela ne signifie donc pas qu'il existe des zones cérébrales de l'accent, mais plutôt que les accents mettent en jeu diverses régions, et que l'accent d'une langue se composent de plusieurs aspects de la production du langage, dont l'absence de certains "donnent l'impression" d'un accent étranger.

La personne atteinte de ce syndrome change donc de manière de parler ; l'origine, cependant est beaucoup moins rare : les muscles des lèvres, de la langue et des cordes vocales perdent de leur coordination et la nouvelle combinaison de mouvements et d'oscillations provoque chez l'individu un changement d'intonation et de diction. Ce type d'aphasie est très connu... Dans le cas de syndrôme de l'accent étranger, à priori, la nuance vient simplement du fait que ces troubles de production amènent des changements sonores rendant le langage du patient similaire à celui d'étrangers.

 »

— Stephane Desbrosses, Psychoweb 06-02-2008

N'hésitez pas à faire des modifications sans pour autant accuser les contributeurs de malhonnêteté, merci. L'article parle clairement d'une condition médicale consécutive à un choc et du fait que les études indiquent que certaines régions du cerveau responsables du langage peuvent être affectées. Il ne présentait donc pas de problème de mystification, même si votre ajout, comme c'est le cas pour tous les articles sur Wikipédia, permet d'améliorer l'article. Cordialement, --A t a r a x i e--d 3 janvier 2009 à 09:15 (CET)[répondre]

Même effet ?[modifier le code]

"En 2016, Reuben Nsemoh, un jeune footballeur américain âgé de 16 ans, est frappé à la tête par l'un de ses adversaires et tombe dans le coma. À son réveil, il parle couramment l'espagnol comme si c'était sa langue maternelle."

L'effet présenté dans l'article est celui d'un trouble du langage qui modifie de façon aléatoire la façon de prononcer du sujet. Et il se trouve que toutes les façon de prononcer une langue existe dans la nature. On arrivera toujours a trouver une région du monde où l'accent est très similaire.

Dans le cas de Reuben Nsemoh, on ne parle pas de modification de prononciation, mais de la faculté de se mettre a parler de façon fluide une langue différente. Il me semble peu clair qu'il s'agisse là d'un exemple du même effet.

178.197.248.47 (discuter) 3 juin 2022 à 10:14 (CEST)[répondre]