Discussion:Rodrigo Fresán

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

création à partir de Wikipedia anglais[modifier le code]

Comme c'est un pote à Bolano, il fallait que j'en sache plus, comme je ne comprends pas l'espagnol, voilà la traduction - certainement à revoir - de l'article anglais

d'ailleurs si quelqu'un peut m'aider sur : he's a kaleidoscopic, open-hearted, shamelessly polymathic storyteller, the kind who brings a blast of oxygen into the room que je traduis plus ou moins bien et en coupant la partie qui me gêne par: c'est un conteur kaléidoscopique, sincère, de l'espèce qui apporte un souffle d'oxygène dans la pièce

c'est shamelessly polymathic qui me gêne, mais je ne suis pas vraiment sûr du reste...

--Marceltaude (d) 20 août 2009 à 17:21 (CEST)[répondre]