Discussion:Rodrigo Fresán
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
création à partir de Wikipedia anglais[modifier le code]
Comme c'est un pote à Bolano, il fallait que j'en sache plus, comme je ne comprends pas l'espagnol, voilà la traduction - certainement à revoir - de l'article anglais
d'ailleurs si quelqu'un peut m'aider sur : he's a kaleidoscopic, open-hearted, shamelessly polymathic storyteller, the kind who brings a blast of oxygen into the room que je traduis plus ou moins bien et en coupant la partie qui me gêne par: c'est un conteur kaléidoscopique, sincère, de l'espèce qui apporte un souffle d'oxygène dans la pièce
c'est shamelessly polymathic qui me gêne, mais je ne suis pas vraiment sûr du reste...