Discussion:Ranma ½

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

récupéré depuis Ranma :


Résumé de l'histoire[modifier le code]

Ranma Saotomé et son père, Genma Saotomé, partent s'entrainer dans un lieu où jaillit une centaine de sources malèfiques qui transforme les maleureux qui tombent dedans. Ranma tombe dans la source de la jeune fille et son père, dans la source du panda. Ils arrivent au Dojo Tendô, où ils sont très attendus, transformés en panda et en fille. Soun Tendô et Genma Saotomé avaient conclu de marier Ranma et Akané, la cadette de la famille Tendô, il y a longtemps. Ces deux la se disputent tout le temps, au grand désespoir de leur parents. ça ne les empèche pas de se rendrent jaloux l'un l'autre.


LGBT ???[modifier le code]

Je ne comprends pas vraiment le lien entre Ranma 1/2 et l'homosexualité... Si quelqu'un ici pouvait justifier de sa présence dans cette rubrique je serais enchanté.

Bonjour. C'est parce que Ranma n'est ni un garçon ni une fille ?
- DarkoNeko le chat にゃ 16 novembre 2007 à 12:06 (CET)[répondre]
Le projet LGBT ne se limite pas à l'homosexualité, il concerne aussi, entre autres, la transsexualité. Ranma n'est bien sûr pas un transsexuel, mais il se retrouve coincé dans un statut particulier, à la fois garçon et fille ; par ailleurs, de nombreux éléments du manga et de l'anime concernent les identités de genre. --Eunostos| 19 août 2009 à 20:26 (CEST)[répondre]

Pourtant, il faut savoir que l'homosexualité n'est pas le sujet de Ranma 1/2. Les transformations intempestives et non désirées de Ranma, le personnage principal, sont tout d'abord un outil pour multiplier les quiproquos. Elles permettent aussi de traiter de la découverte de l'amour par les jeunes. Mais il serait bien maladroit de dire que Rumiko Takahashi a voulu défendre l'homosexualité. Par ailleurs l'hétérosexualité du protagoniste n'est à aucun moment remise en question.

Ranma est un garçon qui se transforme en fille mais il se considère comme garçon. Il n’y a pas d’ambiguïté. La nuance est que « Ranma fille » est de fait un personnage distingué de « Ranma garçon ». Ranma est de fait plus extraverti et plus désinhibé lorsqu’il est en fille et l’autrice elle même souhaitait avoir une héroïne combattante comme personnage principale de cette série, ce qui est à moitié le cas (sources : la biographie de Rumiko Takahashi parue chez Pixel). Mais il se considère toujours comme garçon une fois transformé en fille. C’est sous cet angle qu’il faut considérer la question de l’identité de genre dans Ranma ½. Parler d’homosexualité est en revanche une projection et rien d’autre, mais qu’il n’est évidemment pas interdit de faire (au même titre par exemple que celle que l’on pourrait faire sur les personnages de Joey et Chandler dans Friends où des parallèles sont souvent établis entre leur bromance et une véritable relation amoureuse, même si l’on sait que ce n’est pas le cas) NicoSug (discuter) 18 juillet 2021 à 16:55 (CEST)[répondre]

Date de parution au Japon[modifier le code]

La date de publication originale du manga au Japon ne figure pas dans l'article : si quelqu'un la trouve, ce serait bien de l'ajouter. --Eunostos| 19 août 2009 à 20:26 (CEST)[répondre]

Nom japonais[modifier le code]

Je croyais que sur Wikipédia les traductions officielles devaient être préférées aux noms originaux. C'est peut être lié au manga, mais dans l'animé les personnages se nomment Roland, Adeline, etc. Du coup quand on ne connait que l'animé, on ne comprend rien à l'article :/

Dans le manga (support papier donc) les noms ne sont pas changés et donc utilisés tels quels. En revanche rien ne nous garanti que dans l'anime qu'ils n'aient pas changé à plusieurs reprise, chose relativement courante pour l'époque.
--82.232.3.238 (d) 19 août 2010 à 02:44 (CEST)[répondre]

Le logo de la série est le logo américain, créé par la société Viz. Le logo officie est logiquement le japonais, il pourrait être davantage approprié d’autant qu’il est vraiment réussi (d’autant que le logo américain est pas top). Il existe également un logo, celui créé par Déclic Images pour l’édition des DVD de la série animée. Enfin le plus récent créé pour la réédition du manga au Japon et utilisé également par Glénat pour cette même réédition qui s’est terminé en juin dernier.

Je les ai tous sous la main mais je n’ai aucune idée de comment vous les proposer et les modifier directement sur la page. NicoSug (discuter) 18 juillet 2021 à 17:03 (CEST)[répondre]

Bonjour @NicoSug, il faut d'abord vérifier si ces images à votre disposition sont sous copyright ou pas. Ensuite vous trouverez la procédure sur Aide:Insérer_une_image. Il vous faudra en premier lieux importer l'image sous Wikimedia Commons.--Le chat perché (discuter) 23 juillet 2021 à 12:06 (CEST)[répondre]