Discussion:Pot de résine
Désignation[modifier le code]
Ne faut-il pas plutôt dire Pot à résine ? Sans doute l'usage l'emporte, mais je considère qu'il s'agit d'un pot de terre cuite !--Lartizan (d) 5 décembre 2008 à 17:57 (CET)
- Le Dictionnaire de la Lande Française (Charles Daney, éditions Loubatières) parle bien de Pot de résine. --J i b i--44 5 décembre 2008 à 18:19 (CET)
- Le bouquin de Daney est plus un bouquin que je qualifierais de touristique qu'érudit, même s'il est agréable à lire. Il est en effet plus juste de dire "pot à résine". Comme traditionnellement la population locale employait les deux termes "lo pot" (prononcer lou pot) ou "cutchot" pour nommer le pot et non une appellation française, quant à en employer une en français, autant garder la plus cohérente, c'est à dire "pot à résine". Les rares publications qui existent sur ce sujet n'emploient pas "pot de résine" : "Contribution à l'histoire des pots à résine" de J.-Cl. Merlet (Bull. de la Société de Borda, 2003), "Contribution à la connaissance des pots à résine : les marques de potiers" de Chr. Belot (bulletin La GRESALE, 2004). Concernant le pot à résine, même si sa vente commence dans les années 1850, son inventeur Hugues ne fit jamais fortune avec et dût lui-même faire les marchés pour tenter d'en vendre. Il faut attendre les années 1880 pour que le système du gemmage au pot se généralise dans les plantations de pin.
- Les deux se disent, comme l'indique le début de l'article. Il semblerait que la différence tienne au fait que lorsque le pot est vide ou neuf, c'est un pot « à résine » (destiné à en recevoir), quand il est plein, c'est un pot « de résine », comme on parlerait d'un pot de moutarde (on parle alors du contenant et du contenu). Cordialement, --J i b i--44 22 mars 2011 à 12:14 (CET)
- Le bouquin de Daney est plus un bouquin que je qualifierais de touristique qu'érudit, même s'il est agréable à lire. Il est en effet plus juste de dire "pot à résine". Comme traditionnellement la population locale employait les deux termes "lo pot" (prononcer lou pot) ou "cutchot" pour nommer le pot et non une appellation française, quant à en employer une en français, autant garder la plus cohérente, c'est à dire "pot à résine". Les rares publications qui existent sur ce sujet n'emploient pas "pot de résine" : "Contribution à l'histoire des pots à résine" de J.-Cl. Merlet (Bull. de la Société de Borda, 2003), "Contribution à la connaissance des pots à résine : les marques de potiers" de Chr. Belot (bulletin La GRESALE, 2004). Concernant le pot à résine, même si sa vente commence dans les années 1850, son inventeur Hugues ne fit jamais fortune avec et dût lui-même faire les marchés pour tenter d'en vendre. Il faut attendre les années 1880 pour que le système du gemmage au pot se généralise dans les plantations de pin.