Discussion:Nikita (série télévisée, 1997)
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Moi l'en a pas comprendre[modifier le code]
« La couleur verte omniprésente dans les décors de la section, objet d'une superstition dans le monde du théâtre, a été tournée en ridicule par un des personnages décalés du film de Luc Besson Le Cinquième Élément. »
J'ai plusieurs questions sur cette phrase énigmatique :
- quelle superstition ?
- quel personnage du 5ème Élément ?
- quelle scène de ce personnage tourne en ridicule cette superstition ?
Lacrymocéphale 16 mars 2009 à 17:13 (CET)
Non-sens[modifier le code]
J'ai tenté de corriger la phrase suivante: «Don Francks (l’armurier et magasinier Walter) a auditionné à l’origine pour le personnage d’Opérations qui a finalement été offert à Eugene Robert Glazer et que le nombre de mots utilisés dans les titres des épisodes en version originale correspond au numéro de la saison à laquelle ils appartiennent (par exemple, tous les titres de la saison 3 comportent 3 mots, ceux de la saison 4 en ont 4...), principe que l’on ne retrouve pas dans la traduction française.».
En effet, telle que ci-dessus, la partie: «et que le nombre de mots» ne fait pas de sens (ni Don Francks ni le personnage d'Opérations ne peuvent avoir un nombre de mots). Peut-être quelqu'un sait-il comment cet amalgame s'est produit (et, le cas échéant, si mon édition est correcte)?