Discussion:Hans von Salmuth
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Il faut faire attention à la traduction littérale des grades militaires et à leur transposition en français: les grades de l’armée française ne correspondent pas forcément à ceux des autres armées francophones et vice versa. Leur signification évolue aussi dans le temps, au fil des époques. Il est donc utile, sinon nécessaire, de mentionner le grade étranger entre parenthèses. Peut-être ne faudrait-il mentionner que le grade étranger ?
- Ex : Generalmajor, Generalleutnant, Generaloberst, etc...
Ce serait une source d’erreurs en moins dans les articles wikipédiens. Lothar (d) 24 septembre 2009 à 19:32 (CEST)
Catégories :
- Article du projet Histoire militaire d'avancement B
- Article du projet Histoire militaire d'importance faible
- Article du projet Première Guerre mondiale d'avancement B
- Article du projet Première Guerre mondiale d'importance faible
- Article du projet Seconde Guerre mondiale d'avancement B
- Article du projet Seconde Guerre mondiale d'importance faible