Discussion:Elay

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Renommage[modifier le code]

D'après le DHS [1] : « Le changement de nom, - du français Elay, officiel jusqu'en 1914, à l'allemand S. -, favorisé par le gouvernement bernois, fut approuvé par les habitants majoritairement germanophones depuis 1840 »

Elay est utilisé dans:

  • Le Matin du 06/09/1990, 26/07/1991, 21/03/1995 et 22/11/1999.

Elay-Seehof est utilisé dans :

  • Le 24 Heures du 11/06/1993.

Elay (Seehof) est utilisé dans :

  • 24 Heures du 12/02/1990.
  • Le Matin du 12/02/1990.

Sehoff est utilisé dans :

  • Le Matin du 15/12/1999, 26/01/2001.
  • Le 24 Heures du 26/05/1992
  • [2]

La question reste ouverte à mon avis.

Javeec (discuter) 27 janvier 2015 à 03:16 (CET)[répondre]

Élay est également mentionné sans son équivalent alémanique dans la légende de la photo de dernière page du 3e cahier du Quotidien jurassien du 1er avril 2017 (ce qui a engendré ma recherche).
Le DHBS (ancêtre du DHS, t. 2, p. 767) dit: "En 1913, à l'instigation du Bureau topographique fédéral (devenu Swisstopo), le gouvernement bernois décida désormais que le[s] nom[s] d'Élay [...] ne serai[en]t plus employé[s] officiellement, ce qui provoqua une vive émotion dans le Jura."
Cela dit, la survivance d'un nom en français d'une localité et son usage dans un ouvrage de référence francophone reste justifié, même si le français n'est plus (voire n'a jamais été) une langue officielle ni régulièrement pratiquée. Par exemple, nous parlons bien de Berthoud et pas de Burgdorf. Clpda (discuter) 2 avril 2017 à 22:28 (CEST)[répondre]