Discussion:Droit pénal musulman

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Références[modifier le code]

Le règlement de WP n'exige pas des ouvrages en français ou en anglais pour un article en français. Un contributeur a trié certaines citations des mêmes sources (les mêmes ouvrages) comme "bonnes" et d'autres avec la même référence comme "confuses". En fait, les références citées sont des ouvrages de base sont composés par des spécialistes des écoles de jurisprudence. Le Kitâb al Fiqh est composé par des juristes très célèbres et reconnus des quatre écoles : (Sources hanafites) Cheykh Abdarrahmân el-Jazâirî, Cheykh Muhammad Biblâwî ; (sources chaféite) Cheykh Muhammad el-Bâhî, Cheykh Muhammad Ibrahîm Chûrî ; (sources Malékites) Cheykh Muhammad Samâlutî, Cheykh Muhammad Abdalfattâh el-Inânî, Cheykh Abdal Jalîl Îsâ ; (sources hanbalites) Cheykh Muhammad Sabî el-Zhahabî, Cheykh abû Tâlib Hussayn. Le Grand Livre du rite chaféiste, un des plus importants ouvrages de fiqh chaféiste existant, est composé par deux Docteurs en Droit et un Juriste : Dr. Mustafa el-Hin, Dr. Mustafa el-Buğa, Ali eş-Şerbeci. La plupart des ouvrages de pointe existant en arabe, en ourdou ou en persan ne sont toujours pas traduits en français ou en anglais. Si d'autres contributeurs ont d'autres avis des quatre écoles selon d'autres sources, qu'ils les ajoutent simplement dans l'article. Amicalement.A.Kirca (d) 25 juin 2009 à 17:53 (CEST)[répondre]

J'ai ajouté des sources qui recoupent les points qui semblaient soulever une certaine interrogation chez un contributeur par un autre ouvrage de base le Mukhtasar Quduri un autre ouvrage toujours pas disponibles en anglais ou en français. Amitiés. A.Kirca (d) 26 juin 2009 à 08:30 (CEST)[répondre]
Je suis bien conscient du fait qu'il y a nécessairement plus d'ouvrages en langues étrangères sur ce sujet qu'en français ou en anglais. Cela ne veut pas dire que ces dernières sont inexistants: il suffit d'aller au rayon "Droit" d'une bibliothèque pour trouver des ouvrages, publiés à la LGDJ ou ailleurs.
L'inconvénient de citer des sources en langue étrangère, qui plus est dans des langues "rares", c'est d'ouvrir la porte à tous les travaux inédits et d'entrer dans un grand débat sur les "interprétations" de X, Y ou Z. Ce problème n'est d'ailleurs pas limité aux sources en langue étrangère: comment évaluer la légitimité du site islamqa.com/fr, d'où est tiré la source "Relations sexuelles avec les femmes prisonnières de guerre ", interprétation de Sheykh Muhammad Saleh al-Munajjid, religieux saoudien" ? Qui est ce monsieur? d'où vient-il? quelle légitimité a-t-il? autant d'informations qui ne sont qu'à la portée du spécialiste. Wikipédia n'est pas une encyclopédie de spécialistes ; je propose la suppression de cette source, sinon on va pouvoir ajouter n'importe quelle source trouvée sur n'importe quel site sur Internet). Inutile de dire que cela ouvre la porte à ce que n'importe qui ajoute n'importe quelle interprétation marginale, éventuellement radicale, en la faisant passer pour une interprétation autorisée.
Par ailleurs, l'intérêt d'articles sur le droit musulman n'est pas, ici sur WP, de débattre des 1 001 interprétations faites par les jurisconsultes musulmans, mais de donner, dans la mesure du possible, des points de repère généraux. Lorsque plusieurs interprétations sont données, il suffit de donner l'interprétation majoritaire de chaque école. A cet effet, les manuels français de droit musulman semblent amplement suffisant. Des sources telles que celles de Jacques El Hakim, Hervé Bleuchot, etc., semblent à cet égard précieuses.
Enfin, s'agissant des grands manuels reconnus (par ex. le Kitâb al Fiqh; ce n'est pas pour rien que j'ai rajouté un lien vers Sahih Muslim après la source tirée du Kitâb al Hudud: cela permet au lecteur de vérifier la légitimité de la source), étant donné que ce sont des manuels classiques, je suppose qu'il est aisé de recouper cette source avec une source en français ou en anglais. Je précise à A. Kirca qu'il ne s'agit pas, ici, pour moi, de nier la valeur des sources qui ne sont pas écrites en français ou en anglais, mais bien de lui faire remarquer qu'une telle "politique éditoriale" risquerait, ici, d'ouvrir la porte aux interprétations erronées, marginales, voire fanatiques. Dans l'incapacité, pour la moyenne des lecteurs, de vérifier la légitimité de ces sources, il est plus que facile pour l'islamophobe moyen de "googler" des sources provenant d'une interprétation marginale et radicale et d'en faire l'interprétation courante. Ce n'est là pas très sérieux. Amicalement, Ahbon? (d) 26 juin 2009 à 17:23 (CEST)[répondre]
Vous avez retiré des fatwas connus, mais je ne peux pas contester votre argument sur la référence aux sites de fatwas. Merci de n'avoir pas rajouté réf soutaitable pour les nouvelles références. Je ne doute pas qu'à mesure que ces données tomberont en français les contributeurs et moi-même les ajouterons. Sincèrement. A.Kirca (d) 26 juin 2009 à 18:01 (CEST)[répondre]
L'arabe, l'ourdou, le persan, des langues rares ?? --Nnemo (d) 12 juillet 2012 à 23:36 (CEST)[répondre]
En somme, tu veux supprimer les sources qui ne te parlent pas parce que tu n'y connais rien ? --Nnemo (d) 12 juillet 2012 à 23:40 (CEST)[répondre]