Discussion:Digital

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

--Jacques Notaise (discuter) 10 septembre 2021 à 18:42 (CEST)[répondre]

Dans la langue française — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Jacques Notaise (discuter), le 8 septembre 2021 à 19:25 (CEST)[répondre]


L'adjectif "digital", dans la langue française, vient de la langue technique de l'anatomie qui l'a créé au 18e siècle. Il qualifie des organes qui ont la forme d'un doigt. " Les ventricules antérieurs n'ont de cavité digitale que dans l'homme et dans les singes (Cuvier, Anat. comp.,t. 2, 1805, p. 159)".

Le mot "digital" n'est pas dérivé du mot "doigt". C'est un emprunt savant construit à partir de l'adjectif du latin impérial "digitalis" qui signifiait : "qui a la forme d'un doigt". La forme latine "digitalis" a été francisée sur le modèle " communalis -> communal ".

Le sens du mot s'est progressivement élargi au cours des siècles et le mot est passé dans la langue commune pour signifier, en plus de son sens originel, "tout ce qui est relatif au doigt en général" ou "qui fait partie du doigt". On parle ainsi " d'artères ou de veines digitales ou de nerfs digitaux " ou encore " d'empreintes digitales ".

Voir : https://www.cnrtl.fr/definition/digital


Vers la seconde moitié du 20e siècle, le sens du mot français "digital" s'est enrichi d'un des sens du mot américain "digital", celui qui signifie "numérique", c'est-à-dire fait de chiffres pris dans un système de numération, par exemple des chiffres de 0 à 1 dans le système binaire, de 0 à 9 dans le système décimal ou de 0 à F dans le système hexadécimal.

Cet emprunt sémantique a été fait, au début, par les langues techniques françaises de l'électronique et de tous les domaines qui lui sont liés, en particulier l'informatique, l'audiovisuel et les télécommunications. Ces langues techniques créent en effet les mots nouveaux dont elles ont besoin essentiellement en empruntant les mots des langues techniques américaines correspondantes.

Depuis ces langues techniques, l'emprunt est naturellement passé dans les langues techniques commerciales associées puis dans la langue commune. L'insertion du nouveau sens du mot dans la langue française a été facilitée par l'identité de forme entre le mot emprunteur français et le mot emprunté américain et par l'importance grandissante de la place des techniques numériques dans la société.


En 2021, le mot "digital" n'a pas supplanté le mot "numérique" qui reste trés usité et plus compréhensible parce que mieux motivé en français. On peut se demander toutefois s'il est utile de combattre l'emprunt sémantique de l'américain "digital" au sens de numérique : il semble déjà installé dans le mot français "digital" au point que le sens nouveau emprunté est pratiquement devenu le sens principal du mot français "digital".


Le nom "digital" en français désigne aussi des plantes: il désigne un champignon appelé communément la clavaire et une "digitale" est une plante vénéneuse qui regroupe une vingtaine d'espèces, la plus connue étant la digitale pourprée.


Le mot français "doigt", quant à lui, n'est pas un emprunt ni une création: il est issu, par évolution phonétique naturelle, du mot latin "digitus"; sa graphie en a conservé le "g".



Dans la langue anglaise


La langue commune anglaise a souvent deux mots formant un doublet pour désigner une seule et même chose. C'est le cas pour désigner un doigt: "finger", vieux mot d'origine germanique cohabite avec le plus récent "digit" emprunté du latin "digitus".

Par étymologie, le vieux germanique à l'origine de "finger" dénommerait "celui qui est un parmi cinq" tandis que le mot latin "digitus" se rattacherait au sens de "ce qui montre quelque chose", que l'on retrouve dans le verbe anglais "to digit". (Julius Pokorny, Indogermanishes Etymologisches Wörterbuch, pp.188 et 808 - Francke Verlag Bern und München).

Le nom "finger" est la forme couramment utilisée dans les langues communes anglaise et américaine pour désigner un doigt de la main, parfois à l'exclusion du pouce; un doigt de pied est désigné par "toe". Le mot, très ancien a pris de nombreux sens et a donné aussi un verbe. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Jacques Notaise (discuter), le 10 septembre 2021 à 18:44 (CEST)[répondre]

Au cours des siècles, le nom anglais "digit" a pris plusieurs sens. il peut désigner indiféremment :

    - un doigt ou un orteil, 
    - une unité de longueur correspondant à l'épaisseur d'un doigt,
    - un chiffre dans un système de numération, par exemple de 0 à 9 pour le système décimal ou de 0 à 1 pour le
      système binaire ou de 0 à F dans le système hexadécimal.
    - en astronomie, il désignait un douzième du diamètre de la lune ou du soleil
    - dans l'argot populaire, son pluriel désigne un numéro de téléphone.

"Digit" est aussi un verbe en anglais qui signifie "montrer du doigt".

Voir l'article finger/digit de WikiDiff

L'adjectif anglais "digital" peut se rapporter à n'importe quel sens du nom "digit"; Il qualifie par exemple toute chose qui comporte des parties pouvant ressembler à des doigts. Il qualifie tout ce qui utilise des chiffres pour décrire ou traiter la réalité; dans ce sens, il signifie exactement "numérique". L'importance prise par les industries utilisant les techniques numériques de l'information fait qu'au début du 21e siècle, l'adjectif anglais "digital" est de plus en plus utilisé, dans les pays anglophones, avec son sens de "numérique". Lorsque les langues techniques françaises empruntent l'adjectif anglais "digital", c'est ce sens et celui-là uniquement qu'elles pensent emprunter.

Il existe enfin un nom anglais "digital" qui désigne tout ce qui peut être actionné par un doigt comme par exemple une touche de piano. (The Illustrated Heritage Dictionary and Information book, Librairie Belin, p.369).




{{non --Jacques Notaise (discuter) 8 septembre 2021 à 19:23 (CEST)signé|Jacques Notaise|8 septembre 2021 à 15:12 (CEST)|186163022}}[répondre]