Utilisateur:Ygdrasil/tableau comparatif langue internationale

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Dans son ouvrage “Lingvo kaj vivo”28 (Langue et vie􀂬 — une lecture conseillée), le professeur Gaston Waringhien attribuait à l’espéranto (Eo), l’Ido (Id), l’Occidental (Oc) et l’Interlingua (Ia) les notes globales respectives 34, 26, 28 et 25, la note maximale étant 50, à partir des critères suivants : Critère Eo Id Oc Ia I Simplicité du vocabulaire fondamental 5 2 1 1 II Simplicité de la grammaire 1 3 5 5 III Régularité de la formation des mots 4 3 3 1 IV Clarté 5 4 3 3 V Stabilité de la langue 5 1 2 3 VI Facilité de l’utilisation passive (c’à-d. la lecture) pour les polyglottes 1 3 5 5 VII Facilité de l’utilisation passive pour les non-latins unilingues 4 3 2 1 VIII Facilité de l’utilisation active (parole, écriture) pour les polyglottes 3 2 3 3 IX Facilité de l’utilisation active pour les non latins unilingues 3 2 2 1 X Valeur esthétique 3 3 2 2 Total 34 26 28 25 25 = problèmes des langues planifiées, ou langues construites, p. 20 et 21. Le terme de “langue planifiée“ a été créé par Eugen Wüster et utilisé pour la première fois en allemand􀂬: “Plansprache“ dans “Internationale Sprachnormung“ paru en 1931. ES - La Laguna de Tenerife, Éd. Stafeto, 1962. 26 Branche de la linguistique spécialisée dans l’étude des langues inventées􀂬; mot utilisé pour la première fois par Otto Jespersen dans une brochure publiée en 1929 sous le titre “A New Science􀂬: Interlinguistics“􀂬. 27 DK-Aabyhoj􀂬: Dansk Esperanto-Forlag. 1975. 28 p. 386 et 390. ES - La Laguna de Tenerife, Éd. Stafeto, 1959. 10 Les points VII et IX sont particulièrement importants si l’on vise l’ensemble de la population mondiale. Ce fait est souligné entre autres par W. Gilbert et E. Wüster dans leurs ouvrages. A l’époque où l’Ido est apparu, la linguistique n’avait guère de considération pour les langues des autres civilisations. Mais Zamenhof était un humaniste et un médecin (ophtalmologiste) avant d’être un linguiste, néanmoins grand polyglotte puisqu’il connaissait une douzaine de langues à divers degrés. Pour les locuteurs de langues autres qu’indo-européennes, par exemple, l’Ido n’apporte absolument rien pour la simple raison qu’il s’est rapproché des langues latines, donc, de ce fait, qu’il s’est éloigné des autres, donc d’une véritable internationalité, en particulier sur le plan de la structure.


source http://www.esperanto-sat.info/IMG/pdf/Imite2.pdf