Utilisateur:Jugernouwt45/Brouillon

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Initially called "The Proud Eagle Tribe,"[1] the communiqué from the Women's Brigade of the Weather Underground pledged to "build a militant women's movement that commits itself to the destruction of Amerikan imperialism" and exploit "the man's chauvinism" as a "strategic weakness."[2]

Initialement baptisé «la tribus des aigles fières", [1], le communiqué de la Brigade des femmes du Weather Underground a promis de «construire un mouvement de femmes qui s'engagent à la destruction de l'impérialisme Americain et d'exploiter "le chauvinisme de l'homme" comme une "faiblesse stratégique."[2]

Description[modifier | modifier le code]

The Women's Brigade was made up of seventy members, led by Bernardine Dohrn.[3] Their activities, although sensationalized for publicity purposes, were primarily confined to the levels of sympathizers and spies.[3]

La brigade des femmes a été composée de soixante-dix membres, dirigé par Bernardine Dohrn. [1] Leurs activités, bien que sensationnaliste à des fins publicitaires, étaient principalement limitées aux niveaux de sympathisants et d'espions. [1]

The internal policies of WUO strictly defined as well as limited women's contributions within the group.[3]

Les politiques internes de WUO sont strictement définis, ainsi que les contributions des femmes limitées au sein du groupe. [1]

The WUO required members to live in "weather collectives" in an effort to reject the bourgeois society.[3]

Le Weatherman Underground invite les membres à vivre en «collectifs météorologiques" dans le but de rejeter la société bourgeoise. [1

All female members were required to have sex with all male members, and women also had sexual relations with other women, as monogamous relationships were considered "counterrevolutionary."

Tous les membres féminins étaient tenus d'avoir des relations sexuelles avec tous les membres masculins, et les femmes avaient aussi des relations sexuelles avec d'autres femmes, les relations monogames ont été considérés comme «contre-révolutionnaire».[3]

Revolution was considered to be the top priority, therefore, new mothers were required to give their babies to lower-ranking members if they appeared to be overly distracted from their political goals.[3]

La révolution a été considéré comme la priorité absolue, par conséquent, les nouvelles mères ont été tenus de donner leurs bébés au rang inférieur des membres par risque d'être trop distraite de leurs objectifs politiques. [1]

Actions[modifier | modifier le code]

October 14, 1970 - The Women's Brigade bomb the Center for International Affairs at Harvard University[note 1][4] and is conducted in solidarity with Angela Davis, a political activist who had recently been arrested.

Le 14 octobre 1970, la brigade des femmes fait exploser le Centre d'affaires nationales de l'Université d'Harvard [note 1] [1] en solidarité avec Angela Davis, une activiste politique qui avait été récemment arrêtée.

The bombing is considered to be the first action taken by the Brigade.[1] The women choose an institution tied to the Vietnam War as their target in order to contest the current notion among some feminists that Vietnam was not a women's issue.[2]

L'attentat est considéré comme la première mesure prise par la Brigade. [1] Les femmes choisissent une institution liée à la guerre du Vietnam comme leur cible afin de contester la notion courante chez certaines féministes, en effet la guerre du Vietnam n'était pas un bon choix.

July 24, 1973 - A Collective Letter to the Women's Movement[note 2] is released by the Brigade as an attempt to engage the women's movement in debate around feminist politics and how it relates to other struggles.[5]

Le 24 juillet 1973, une lettre collective du mouvement des femmes [note 1] a été libéré par la Brigade comme une tentative d'engagement de ce mouvement dans le débat de la politique féministe, et comment ce mouvement se rapporte à d'autres luttes. [1]

It is also meant to denounce Jane Alpert who was temporarily provided sanctuary by Weather cells whiles she was underground as a result of non-Weather-related bombings in New York.[5] When Alpert re-surfaced, she denounced the Weather Underground Organization and armed struggle.[6]

Il vise également à dénoncer Jane Alpert qui a temporairement fourni de l'aide par les cellules Météo tandis qu'elle était sous terre à la suite d'attentats non liés à la météo à New York. [1] Lorsque Alpert a refait surface, elle a dénoncé l'organisation clandestine Météo et la lutte de l'armée . [2]

March 6, 1974 - The Women's Brigade bomb the San Francisco HEW (Dept. of Health, Education and Welfare) offices.[note 3][7] WUO states that this is in honor of International Women's Day (March 8) and in remembrance of Weatherman members Diana Oughton, Ted Gold and Terry Robbins.[7]

Le 6 mars 1974, la brigade des femmes fait exploser le San Francisco HEW (ministère de la Santé, de l'Education et des Affaires sociales), -> les bureaux. [Note 1] [1] le WUO indique que cela est en l'honneur de la Journée internationale de la femme (8 Mars) et en souvenir des membres Weatherman Diana Oughton , Ted Gold et Terry Robbins.

The Brigade argues in its communiqué[note 4] for women to take control of daycare, health care, birth control and other aspects of women's daily lives.[6] This was the final bombing carried out by the all-women group which had by now abandoned the "Proud Eagle Tribe" name.[7]

La Brigade affirme dans son communiqué [note 1] que les femmes doivent prendre le contrôle de la garderie, les soins de santé, le contrôle des naissances et d'autres aspects de la vie quotidienne féminine. [1] Ce fut le bombardement finale effectué par le groupe entièrement féminin ayant abandonné le "Proud Eagle Tribe"

Mountain Moving Day and Six Sisters[modifier | modifier le code]

In January 1973, "Mountain Moving Day" was a circulated document that attempted to untangle the WUO's inconsistent politics regarding women's liberation and to determine a new direction in light of the January 1973 cease-fire between the United States and Vietnam.[8]

En Janvier 1973, le "Mountain Moving Day" fut un document distribué qui a tenté de démêler la politique incohérentes de l'OMS en ce qui concerne la libération des femmes et de déterminer une nouvelle direction à la lumière du cessez-le-feu en Janvier 1973 entre les États-Unis et le Vietnam.

With the war on hiatus, Weatherwomen were encouraged to seize this chance to delve deeper into feminism, study, organizing, writings and actions.[8] The article argued for the centrality of women's liberation due to the Weather's public weakness on feminism and because women's liberation struggle is and will be one of the important and decisive ones globally.[8]

Avec la guerre sur le hiatus, les femmes météo ont été encouragées à saisir cette chance de plonger plus profondément dans le féminisme, l'étude, l'organisation, les écrits et les actions. [1] L'article a plaidé pour la centralité de la libération des femmes en raison de la faiblesse du public de la météo sur le féminisme et parce que la lutte de libération des femmes est, et sera l'une des plus importantes et décisives à l'échelle mondiale. [1]

The paper also encouraged WUO's immersion in the women's movement, to push for internationalism and anti-racism as well as learning and benefiting from what the women's liberation movement had to offer.[8] The document acknowledged that feminism would be an uphill battle because much of the women's movement felt at odds with the Weather Underground.[8]

Le document a également encouragé l'immersion de l'OMS dans le mouvement des femmes, fait pression pour l'internationalisme et l'anti-racisme, et a favorisé l'apprentissage pour bénéficier de ce que le mouvement de libération des femmes avait à offrir. [1] Le document reconnaît que le féminisme serait une bataille difficile parce que beaucoup de mouvement féministes se sont précédemment sentis en désaccord avec le Weather Underground. [1]

"Mountain Moving Day" resulted in a feminist initiative within WUO, which centered upon three goals: (1) "To encourage solidarity among women, to make work among women a priority (geographically, structurally, programmatically), (2) To develop a women's program for and about women; to actively participate in building the women's movement, (3) To recognize the need for solidarity among men."

Le "Montain Moving Day" abouti à une initiative féministe au sein du Weatherman Underground, qui était axée sur trois objectifs: (1) "Encourager la solidarité entre les femmes, pour rendre le travail chez elles une priorité (géographiquement, structurellement, programement), (2) Développer le programme des femmes; à participer activement à la construction du mouvement de celles ci, (3) Reconnaître la nécessité de la solidarité entre les hommes".

[9] Women raised criticisms while the organization was falling apart and afterward suggest that these policies were not consistently applied.[9] The principles say nothing directly about the biggest obstacle to women's liberation: male supremacy and how WUO as a whole could fight it.[9]

Les femmes ont soulevé des critiques tandis que l'organisation était en morceaux et on ensuite suggéré que ces politiques n'était pas appliquées de façon uniforme [1] Les principes ne disent rien directement sur le plus grand obstacle à la libération des femmes: Comment la suprématie masculine et Weatherman Underground dans son ensemble pourrait combattre [1 ]

The impact of the article, however, was significant if only for women in the group.[9] Six months after this historic document was circulated, WUO women initiated a summer project which was a six-week study group by women underground working with some key above ground supporters, which focused upon female oppression and its relationship to anti-imperialist politics.[9]

L'impact de l'article, cependant, a été significatif seulement pour les femmes étant dans le groupe. [1] Six mois après que ce document historique a été distribué, les femmes du Weatherman Underground ont lancées un projet d'été de six semaines étant un groupe d'étude par les femmes qui travaillent sous terre avec une certaine clé qui sont les partisans de terre, ayant supporté l'oppression des femmes et leur relation à la politique anti-impérialistes. [1]

The group specifically focused on HEW, which they called the "major government vehicle of social control of women," comparing it to the Bureau of Indian Affairs.[9]

Le groupe spécifiquement axé sur HEW, ont appelé le «véhicule du gouvernement majeur de contrôle social des femmes," qui est comparé au Bureau des affaires indiennes. [1]

The women who convened the study distributed a packet entitled: "Six Sisters," which explained their motivations, their wide-ranging reading list, meeting notes and plans for action.[9] Weatherwomen started to bond over common experiences and shared commitments in a way that had once eluded them.[9] Solidarity was engendered and some began living in all-women collectives.[9]

Les femmes qui se sont réunis pour l'étude ont distribué un paquet intitulé: "Six Sœurs," ce qui explique leurs motivations, leurs vastes liste de lecture, les notes de réunion et leurs plans d'action [1] Les femmes météo ont commencé à coller et partager les expériences communes et les engagements d'une manière qui, auparavant, leur avait échappé. [1] La solidarité a été engendrée et certains ont commencé à vivre dans des collectifs all-women . [1] ( entièrement femme)

  1. According to the book, Harvard's Jews, Women, and Blacks by Morton and Phyllis Keller, in the 1960s, there were only four female professors out of 427 on the faculty. One in twenty law students was a female, compared to an equal amount of men and women in the early 2000s. The University was predominantly male, and women were not allowed to fully become co-residences on campus until 1972.
  2. This letter can be found in To Sing a Battle Song edited by Bernardine Dohrn, Bill Ayers and Jeff Jones. (New York: Seven Stories Press, 2006), 199-207.
  3. See text under the "Mountain Moving Day and Six Sisters" heading to read about what HEW represented to the women's group.
  4. This communiqué can be found in To Sing a Battle Song edited by Bernardine Dohrn, Bill Ayers and Jeff Jones. (New York: Seven Stories Press, 2006), 214-215.

1. Selon le livre, les juifs, les femmes, et les Noirs de Harvard par Morton et Phyllis Keller, dans les années 1960, il y avait seulement quatre professeurs femmes sur 427 à la faculté. Une personne sur vingt étudiants en droit était une femme, comparativement à un montant égal d'hommes et de femmes dans le début des années 2000. L'Université était à prédominance masculine, et les femmes n'a pas été autorisée à devenir pleinement co-résidentes sur le campus jusqu'en 1972.

2. Cette lettre peut être trouvée dans une chanson de combat éditée par Bernardine Dohrn, Bill Ayers et Jeff Jones. (New York: Seven Stories Press, 2006), 199-207.

3. Voir le texte sous la "Montagne Moving Day et six soeurs" rubrique à lire sur ce HEW représentée au groupe de femmes.

References[modifier | modifier le code]

  1. a et b Gilbert 33
  2. a et b Berger 143
  3. a b c d e et f Gonzalez-Perez 58
  4. Berger 142
  5. a et b Gilbert 35
  6. a et b Gilbert 36
  7. a b et c Berger 172
  8. a b c d et e Berger 170
  9. a b c d e f g h et i Berger 171

Bibliography[modifier | modifier le code]

  • Berger, Dan. Outlaws of America. (Oakland, CA: AK Press, 2006).
  • Gilbert, David. Students For a Democratic Society and the Weather Underground Organization. (Canada: Abraham Guillen Press, 2002).
  • Gonzalez-Perez, Margaret. Women and Terrorism. (New York, New York: Routledge, 2008).

Further reading[modifier | modifier le code]

  • To Sing a Battle Song, edited by Bernardine Dohrn, Bill Ayers and Jeff Jones. (New York: Seven Stories Press, 2006). This book contains poetry, communiqués, essays, etc. by the Brigade.