Sujet sur Discussion utilisateur:Leafy2018

Dawamne (discutercontributions)

Bonsoir,

Bravo pour le travail! ça vient!

Voici cependant quelques remarques:

J'ai corrigé deux réf. mef avec "ouvrage" mais qui sont en fait des chapitres d'ouvrage: il faut employer le modèle "chapitre". Il y en a d'autres qui doivent être repris. Je vous laisse faire.

Par ailleurs, certaines notices sont incomplètes (éditeur, ou lieu ou année ou ISBN ou rien de cela). Essayez aussi d'adopter une mef cohérente, avec chaque fois les mêmes infos. Tel quel, c'est un peu l'accordéon. Là aussi, je vous laisse faire.

La question reste aussi des ouvrages traduits en français. Pour le lecteur de l'article, ce serait sans doute pas mal de faire une liste de ces ouvrages (et c'est là un des problèmes de la traduction d'art. en angl. - comme pour les citations).

Je n'ai pas regardé dans le détail "sites web". MAIS en fait pour la plupart ce NE sont PAS des sites. La majorité, sinon tous, sont des textes (articles ou ouvrages) qui sont disponibles en ligne. Nuance... Ils doivent donc recevoir le même traitement que les autres ouvrages et articles.

Et en ce sens, il vaudrait sans doute mieux distinguer entre ouvrages et articles (comme ce que je vous ai indiqué pour Violette Leduc).

Faites aussi attention à ne pas trop gonfler la bibliographie: les lecteurs-trices de WP ne sont pas d'abord des scientifiques. Donc, les références des notes dans le texte doivent être là. Ensuite, dans un cas comme celui-ci, à voir s'il faut vraiment ajouter tout cela (mais voilà qc. qui concerne le contenu et qui se discute).

- Ainsi par ex. l'intro de McRae sur Dumoulin est-elle vraiment utile pour CE sujet?

- Idem pour Victoria, pour le livre sur Suzuki et la guerre, pour la question du nationalisme et du zen, l'hist. du bdhsme en Chine, la trad. du Surangama Sutra et les livres sur la méditation: quel est le lien direct avec le sujet? A ce tarif, on peut ajouter encore bien bien d'autres titres.

Autre chose: je vois aussi un sfn en lien rouge. Attendez encore un peu pour vous lancer là-dedans. Step by step!

Cela dit, on n'est pas obligé tout faire en un jour!

Bonne suite

Leafy2018 (discutercontributions)

pour le moment j’ai repris la biblio anglaise telle quelle mais je pense qu’il y en a BEAUCOUP trop. je vais élaguer et compléter les références restantes.

Dawamne (discutercontributions)

Très bien. Cependant ne supprimez pas d'ouvrage qui est donné en référence (càd qui apparaît dans les notes).

Par ailleurs, @Nhhi a posé un bandeau pour les notes, signalant qu'elles devaient être traduites. Je vous propose de faire ça assez vite pour que nous puissions enlever le bandeau. Sinon qn risque de le faire. Cela vous permettra de vous familiariser un peu avec les notes.

En plus, regardez les modifs que Nhhi a apportées dans le code pour la partie "Notes et réf.".

Cordialement, Dawamne

Leafy2018 (discutercontributions)

ok… mais pas avant ce soir. Merci d’avoir demandé à Nhhi de patienter.

Dawamne (discutercontributions)

Oui, bien sûr! Ce n'est pas à la minute!

Répondre à « Textes du bdhsme : liste de réf. »