Liste de termes d'argot Internet
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
(Redirigé depuis Rtfm)
Cet article propose une simple liste de termes d'argot (abréviations, onomatopées, acronymes, autres mots…) utilisés sur Internet.
Sommaire |
[modifier] Argot francophone
Même dans une conversation en français, des abréviations anglaises peuvent être utilisées. Les abréviations anglaises ne seront pas répétées ici.
Le « terme » que vous recherchez peut aussi être une émoticône.
- @tt, @tte, a tte : à tout à l'heure
- a12c4 : à un de ces quatre
- a2m1: à demain
- 2m1: demain
- abs: absent
- ac, ak, aek, avc, av : avec
- ajd, oj, auj : aujourd'hui
- alp / a+ / ++ / @+ / ++++ / à+ / -- (version ironique) : à la prochaine, à plus tard (le nombre de « + » peut varier)
- ama: à mon avis
- amha: à mon humble avis
- arf, erf : exprime l'embarras ou la consternation
- asv [?] : age / sexe / ville ?, invitation à se présenter
- att : à toutes ou attend
- atta : attend
- bb : bébé ou bye bye
- bc : bonne chance (au début d'un match ou d'un combat) ou bon/beau combat (à la fin d'un match ou d'un combat de bonne qualité et/ou de bonne sportivité)
- bcp : beaucoup
- bg : belle gueule ou beau gosse
- bj : bien joué
- bjr : bonjour
- bsr : bonsoir
- biz, bsx : bise / bisou
- bn, b8 : bon ou bonne nuit
- bvo : bravo
- bz(x) : bise bisou(s) (les x étant le nombre de bises/bisous)
- c : c'est
- cad / càd : c’est-à-dire
- cbr : crampé ben raide (québécois)
- cc, couc : coucou ou copier coller
- chu : je suis
- cki : c'est qui?
- cmr / cmer : cimer, merci
- cmb : combien ou comme ma bite
- ctb : c'était bien ou comme ta bite
- ctup : c'est toujours un plaisir (de te parler)
- cpg : c'est pas grave
- dac / dak : d'accord
- dc : donc
- dcdr : décédé de rire
- deco reco : je me déconnecte et je me reconnecte (en cas de bug principalement)
- dmc : dans mon cul (idem dtc)
- dr : de rien
- dsc : dans son cul (idem dtc)
- dsl : désolé
- dtf : de toute façon
- dtc : dans ton cul (réponse à une question mettant en cause un lieu : Où [...] ?), référence au film Rambo III, reprenant l'expression anglophone In Uranus
- ect : écoute
- ets : et ta sœur (peut s'accompagner d'un ? ou d'un !, réponse agressive à une insulte)
- fdg : foutage de gueule
- fdp : fils de pute
- ff : frag facile
- fpc : fais pas chier
- fr, fra : français / France
- ftg : ferme ta gueule
- gb : gros Bill (se dit d'un joueur qui est très fort et très bourrin. C'est un terme péjoratif)
- geta : Google est ton ami (invitation à consulter le moteur de recherche Google avant de poser une question)
- gnih / gné : dubitatif, c'est quoi ça ?
- gp : gros pigeon (expression qualifiant une personne qu'on aime peu ou pas = pb: P. B.)
- hs : hors sujet ou hors service ou headshot dans un FPS
- hihi : rire
- htkc : ah, je t'ai cassé
- jam : j'en ai marre
- jdc jdr / jdçdr : je dis ça, je ne dis rien
- jmef : je m'en fous
- jre : je reviens
- jrb : je ris beaucoup
- jta, jtdr, jtd : je t'adore
- jtbf : je t'embrasse bien fort
- jtkc : je t'ai cassé (référence au film Brice de Nice)
- jtl : je te love
- jtlg : je te love grave
- jtm, j'tm , j't'<3 : je t'aime
- j'tmz : j'aime ta musique (plutot utilisé au quebec
- jts : je te suce
- k / kk, kay : okay
- K7 : cassette
- KC : cassé
- keuwl, kewl : cool
- kestuf : qu'est ce que tu fais ?
- kdo : cadeau
- ki : qui
- kiss : bisou
- kikoo / kikou : coucou ou beau mais qui ne sert pas à grand chose
- kikoolol : NC ou Adj. ( de kikoo + kool + lol ) Utilisateur abusif de Langage SMS (péjoratif)
- klr : clair
- koi : quoi
- koi29, koid9 : quoi de neuf
- lf : laisse faire
- lgtmps / lgtmp : longtemps
- loule / loul, lal, lold, laule : similaire à lol (voir mdr)
- lu / lut : salut (voir aussi slt)
- merki /mici / mci / ci / miki : merci
- mdb : mec des blocs
- mdp : mot de passe
- mdr : mort de rire (traduction de lol)
- mdl : mort de lol
- mi : moi (voir aussi mwa)
- moin : bisou
- mouaha, mouhaha : rire, onomatopée d'un rire sadique, fier
- mp : message personnel ou privé (fonction de la plupart des forums Internet). Voir aussi pv
- mpm : même pas mal
- mrd : merde
- ms : moule shoot dans un FPS pour un tir chanceux
- msg, mess : message
- mtnt : maintenant
- mwa / moa / moua / me : moi
- noraj : ne sois pas rageux, s'utilise après avoir maitrisé un joueur sur un jeu vidéo en ligne pour l'inviter à se maîtriser
- ndc : nom de compte
- nn, nan, na : non
- ntm : ni*** ta mère (insulte / également ancien groupe de rap français)
- nrv : énervé
- ns : nous
- nspc : ne surtout pas cliquer (en parlant d'un lien )
- oki : ok (prononciation japonaise à la Aralé, personnage de Dr Slump : « Oki, doki », soit « OK, doc »)
- osef : on s'en fout
- osefdtl ou osefdtv : on s'en fout de ta life, on s'en fout de ta vie
- oseb : on s'en balance, on s'en branle
- ouè, oué, oé, oè : ouais, oui
- ouer, ué, uè, vi, mui, moui, wé, woué, yep, ouep, oé, oè, ui, wé, uep, vui, yup : oui
- pb / p.b. : problème
- pd : pédale (dans un contexte courtois) ou pédé (dans un contexte agressif)
- pde : plein d'émotions
- plop, pouet, poy, yop : me voilà, j'arrive
- plv : pour la vie
- ptdr : pété de rire
- pk, pq, prk, pkoi : pourquoi
- pr : pour
- psk / pck / pq / pke / pcq : parce que
- p-t : peut-être
- ptafqm : pas tout a fait quand même
- put1, pt1, tain : putain
- pv : (en) privé, message privé
- qq1 / kk1 / qqn : quelqu'un
- rab : rien à battre / rien à dire
- raf : rien à foutre
- ras : rien à signaler (argot militaire)
- rav : rien à voir
- raz : remise à zéro
- razer : un Razer est considéré comme un joueur qui joue bien uniquement parce que sa souris est de haute gamme
- rb : revient bientôt
- rep : répond
- re : rebonjour(aussi utilisé en anglais), de retour, re-salut. Peut être conjugué (ex : « je re ») ou utilisé comme une interjection (« re ! »)
- rgd : rire à gorge déployée
- roh (peut être utilisé avec plusieurs « o », exemple : roooh) : exprime une réprobation amusée
- rtva : racontes ta vie ailleurs
- slt, slu : salut
- snn : sinon
- spd : sois pas dèg (ne soit pas dégouté)
- spj : sois pas jaloux
- ss / j'ss, jss : suis / je suis ou sous ou sans
- st : sont
- stp : s'il te plaît
- srx : sérieux
- stoo : c'est tout aussi stoo² ou sto²
- stp : s'il te plaît
- svp : s'il vous plaît
- talc : topic à la con dans certains forums ou aussi truc à la con
- tdf : tête de fion
- tfk : tu fais quoi ?
- tg / taggle : ta gueule
- tjrs / tjs, tjr : toujours
- tof : photo
- tkl : tranquille
- tkt : t'inquiète
- tlm : tout le monde
- tllmnt / tllmt : tellement
- tmlt : tu me laisses tranquille
- tmk : tu me manques
- tmtc : toi même tu sais
- tpm : tu n'est pas marrant
- tps : temps
- tsé : tu sais
- tt : tout / toute / toutes ou parfois tais toi
- ttt : tu te tais
- twa / toa / toua / toé : toi
- vmk : vous me manquez
- vmvc ou vmvs : vous même vous savez
- vnr : véner de énervé
- vostfr : version originale sous-titrée en français, utilisé pour les films et séries, généralement sur les réseaux p2p
- vtfe : va te faire enculer
- vtff : vas te faire foutre
- vtv : vis ta vie
- vouai, mouai : oui mais...
- vs : vous ou contre (versus en latin, largement utilisé en anglais)
- wi, wè, wai, wé : oui, ouais
- xl, xlt : excellent
- xdr, xpdr, xpldr, xd : explosé de rire
- +1 : Je souscris à ces propos. De cette abréviation, a été formé le verbe « plussoyer » (et ses dérivés comme « plussoyage »).
- -1 : Je n'adhère pas à ce qui vient d'être dit. De cette abréviation, a été formé le verbe « moinsser » (et ses dérivés comme « moinssage »).
- * : (en début de ligne ou jouxtant le mot erroné) utilisé pour spécifier que l'on tente de corriger une erreur dans notre dernier message
[modifier] Argot anglophone
Les expressions anglophones sont parfois utilisées par les francophones.
- afaik : as far as I know (pour autant que je sache) ou (aussi loin que je me souvienne)
- afk : away from keyboard (loin du clavier, absent)
- aka : also known as (également connu en tant que), on dirait alias
- anw: anyway (de toute façon)
- aright : all right (parfait)
- asap : as soon as possible (dès que possible)
- asc ou a/s/c : age/sex/city (age / sexe / ville), invitation à se présenter
- asd : nothing (équivalent a lol)
- asl : age, sex and location (asv : âge, sexe, ville)
- atfg : ask the fucking google (demande à ce foutu Google), synonyme de STFW
- b : be (être)
- bb : bye bye (au revoir)
- bbl/bbl8r : be back later (je reviendrai plus tard)
- bbq : barbecue
- bbs : be back soon(je reviens vite)
- b/f ou bf : boyfriend (petit copain)
- brb : be right back (je reviens tout de suite)
- bs : back shot (tir par derrière dans les fps, BullShit (conneries)
- btw : by the way (au fait / à propos)
- cu : see you (à plus / à plus tard / à bientôt)
- cu2 : see you too (à plus toi aussi), réponse à cu
- cul/cul8r : see you later (à plus tard)
- cus : see you soon (à bientôt)
- coz : because (parce que)
- cya : see ya identique à see you (à plus), sous entend Cover your Ass (protège tes fesses)
- ded : délirant et dément
- dl ou d/l : download (téléchargement)
- ddl : direct download (téléchargement direct lorsque l'on clique sur un lien source)
- del : delete (supprimer)
- dnftt : do not feed the troll (ne pas nourrir le troll), peut être interprété comme "ne provoque pas les abrutis"
- err ou errm : error (je me suis trompé ou tu te trompes)
- ffs : For Fuck's Sake (On ne peut pas vraiment traduire cette expression, mais on pourrait trouver son équivalent Français dans "Putain de merde").peut aussi signifier "Fight For Survey" (dans les FPS (First Personnal Shoot) et MMORPG)
- ftl : for the loss (pour perdre)
- ftw : for the win (pour gagner) ou fuck the world (nique tout le monde)
- fyi : for your information (pour ton information)
- fu, fy : fuck you (va te faire foutre)
- g2g : got to go (je dois partir)
- geek : geek une personne accro à l'informatique
- gf : good fight (bon combat) ou girlfriend (petite copine)
- gfy : good for you (c'est bien pour toi), sous-entendu ironique
- g/f : girlfriend (petite copine)
- gg : good game (bon jeu), good gamer (bon joueur -bien joué-), great gratz gz (toutes mes félicitations) ou great game (bonne partie) à côté : gratz est de congrats, qui vient de congratulations
- giyf : Google is your friend (Google est ton ami) synonyme de STFW
- gj : good job (bon travail)
- gl : good luck (bonne chance)
- gtg : Good to go (Je suis prêt), got to go (je dois partir)
- gn8 : good night (bonne nuit)
- gr8 : great (super)
- hf : have fun (amuse-toi)
- hp : healthpoint (point de vie), utilisé dans les jeux vidéo
- hs : headshot (tir dans la tête), utilisé dans les jeux vidéo
- hth : hope this help (en espérant que cela aidera)
- ianal : i am not a lawyer (je ne suis pas juriste), souvent suivi par mais...
- idk : i dont know (je ne sais pas)
- ig : in game (dans le jeu), par opposition avec irl
- iirc : if i remember correctly (si je me souviens bien)
- igam : Je viens de recevoir un mail, de l'anglais "I've got a mail"
- i.l.y : I love you
- imho : in my humble opinion (à mon humble avis, amha)
- imo : in my opinion (à mon avis, ama)
- imy : I miss you (Tu me manques)
- irl : in real life (dans le monde réel) à opposé au monde virtuel d'Internet
- iwhbtl : I was here before the lock (utilisé sur les forums, pour des topics susceptibles d'être bloqués)
- iykwim : if you know what i mean (si tu vois ce que je veux dire)
- kos : kill one shot (tuer d'un coup) ou kill on sight (tuer à vue)
- lawl : laughing out loud (mort de rire) un autre mot pour dire lol
- lo : hello (salut)
- lmao : laughing my ass off (j'en suis mort de rire) à utiliser au second degré
- lol : laughing out loud (mort de rire, mdr) ou lot of laughs (gros éclats de rire, ger) souvent traduit en français par mdr pour « mort de rire ». Lots of laughs (« beaucoup de rires », en français) ou Laughing On Line (« rires en ligne ») sont deux autres significations possibles de cet acronyme. Certaines personnes pensent que lol viendrait du néerlandais dans lequel il signifie « rigolade », mais il y a aussi le verbe « lolmaken » qui signifie « prendre du bon temps, s'amuser ».
- luv : love (amour/adorer) exemple : i luv u (je t'adore)
- l2p : learn to play (apprend à jouer)
- mol : most of laughing (plus que mort de rire)
- m2c : my two cents (mes 2 centimes), voici mon avis / voici ma petite contribution
- m8 : mate (camarade)
- n : and (et)
- n1 : nice one (joli coup)
- nbd : no big deal (c'est pas grave)
- ne1 : any one (coup facile, n'importe qui en aurait fait autant)
- neways: anyways (de toute façon)
- nh : nice hand (jolie main - au poker en ligne)
- nk : n'importe quoi (probablement de no kidding - sans blague)
- noob, naab ou nb : newbie qui vient de new beginner, le nouveau, le bleu (utilisé généralement avec une connotation péjorative : le nul, nullard etc.
- np ou nop : no problem (pas de problème)
- ns : nice shot (beau tir)
- nt : nice try (bien essayé)
- nm : nothing much (ne rien passe) nevermind (laisse tomber)
- nm : no match (vous ne faites pas le poids) employé dans certains jeux vidéo
- nvm : never mind (peu importe / laisse tomber)
- ofc : "of course" (naturellement)
- oic : oh I see (oh, je vois)
- omg, amagad : oh my god (oh mon dieu)
- omfg : 'oh my fucking god' (la même mais en plus expressif, équivaut à 'putain')
- omw : on my way (sur mon chemin, j'arrive)
- o rly : oh really ? (t'es sérieux ?). Voir mème
- otf : on the floor (sur le sol, à terre... comme rofl)
- otw : on the way (sur le chemin, j'arrive)
- owj : over whelmed with joy (être au comble de sa joie)
- owned , pwnd , etc. : owned (maîtrisé, embarrassé) humilié par un plaisantin plus malin ou un joueur plus fort . S'être fait avoir ou je t'ai eu. Pour certains pwned est une variante de owned en plus fort, le p signifiant perfectly (parfaitement owned)
- p911 : parents 911 (« je pars quelques instants, mes parents arrivent », aussi utilisé dans les MMORPG), 911 étant le numéro d'appel des urgences aux États-Unis
- pix : picture (image ou photo)
- pk : Player Killer (tueur de joueurs). Utilisé au départ dans la cadre des MMORPG, désigne des personnes en tuant d'autres, employé aujourd'hui pour désigner quelqu'un qui s'en prend à tout le monde
- plz : please (s'il te plaît), s'utilise aussi en français
- pol : plenty of laughing (plus que pété de rire)
- pgm : pro-gamer (joueur professionnel)
- pwd : password (mot de passe)
- pwnd : V. owned
- pwnzr: personne capable de battre tout lemonde ou presque dans un jeu vidéo en ligne (rpg ou mmog mmorpg)
- QFT: Quoted For Truth (utilisé sur les forums, quand on cite quelque chose de vrai, n'ayant rien à rajouter)
- r : are (es, êtes, sont)
- rly, o rly : really, oh really (vraiment ? Oh vraiment?)
- rdy : ready
- rfyl : run for your life (cours pour ta vie ou cours pour sauver ta peau, utilisé principalement dans les MMORPG lorsqu'un joueur (novice) s'est aventuré dans une zone n'étant pas encore de son niveau...)
- rofl : "rolling on the floor laughing" (se rouler de rire par terre) ou "roaring out fucking loud"
- rofl, rotfl, r0fl : rolling on the floor laughing (se rouler de rire par terre) ou plus souvent, rofl peut être considérée comme une onomatopée équivalente à pfff, exprimant la désolation ou un décalage entre l'humour du premier chatteur et celui du second. Voir aussi la variante « roflcopter » qui fait référence au jeu Warcraft III[1].
- roflmao: Rolling On The Floor Laughing My Ass Off ("rouler par terre à en exploser de rire", la traduction mot à mot serait "je me roule par terre de rire à m'en exploser le postérieur"). Existe aussi sous formes dérivées comme le rotflmaowpimp (...while peeing in my pants : "pendant que je pisse dans mon pantalon").
- rp : Rôle Play Tout ce qui concerne le personnage du jeu, utilisé dans les jeux de rôles où l'on doit parler comme si on était son personnage. (contraire au hors roles play)
- r'pZ : represent
- rtfm : read the fucking manual (littéralement : « lis le foutu manuel », sous-entendu lire la documentation avant de poser des questions de base)
- rtk : ready to kill : (prêt à tuer; indiquant qu'on est prêt à partir combattre)
- sec brb : wait a second, be right back (attend une seconde, je reviens)
- so : significant other (l'autre personne importante, my so = mon amoureux/amoureuse/compagnon/petite amie/mari…)
- srsly : seriously (sérieusement, sans plaisanter)
- sry : sorry (désolé)
- srx : sérieux
- su : shut up (ferme ta gueule)
- STFU : Shut the fuck up (Ferme ta putain de gueule)
- STFW : Search the fucking web (Variante de RTFM , la réponse se trouvant facilement sur le web)
- thx/ty : thanks, thank you (merci)
- tk : team killer (littéralement: tueur d'équipe) quand on tue un coéquipier, dans un jeu vidéo en ligne
- toycn : Turn off your cheats noob (Arrête de tricher, sale débutant !, ADC en français)
- Troll: Surnom donné aux perturbateurs sur les forums.
- ttyl : Talk to you later (On se parle plus tard / À bientôt)
- u : you (tu, vous)
- ul ou up: upload (envoi vers un serveur / une personne, par opposition à dl, download : téléchargement)
- up : plus haut dans la conversation
- ur : you are ou your (« tu es » ou « ton, ta »)
- w8 : wait (Phonétique)
- wb : welcome back
- woot/w00t : Néologisme anglais marquant la satisfaction.
- wtf : what/who the fuck? (quel est le c.. qui)
- wtfg : what the fucking god? (interjection d'étonnement)
- wtg : way to go
- wth : what the hell? (interjection d'étonnement ou de désagrément)
- wtj : winning team joiner (quand un joueur rejoint l'équipe qui gagne)
- y : why (pourquoi) yes (oui)
- ya rly: yeah really (ouais, j'suis sérieux), généralement en réponse à ORLY
- ygam : Tu as reçu un mail, de l'anglais "You've got a mail"
- ymmv : your mileage may vary (votre cas peut différer)
- yw : you're welcome (de rien)
- 2 : to (proposition, par exemple : 2u signifie to you, à toi ; et Hamlet, le personnage de Shakespeare aurait pu dire 2b or not 2b)
- 2 : too (trop ou aussi, ex: 2cool4u = trop cool pour toi, u2 = toi aussi)
- 4 : for (pour)
[modifier] Argot hispanophone
- jeje : équivaut à Gg ou good game
- jajajaja : équivaut aux rires ie au fameux "lol"
[modifier] Suffixes
La liste des termes évoluant à une vitesse ahurisante, les hackers ont depuis longtemps convenu qu'un suffixe peut être ajouté à a peu près n'importe quel mot pour en faire un nouveau. Vous Wikipédiez donc sur cet article FTPable.
[modifier] Notes
- ↑ Cf. Urban dictionary

