Discussion:Rossignol

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Proposition de fusion avec la page Rossignol Philomèle[modifier le code]

Bonjour, pour commencer, je ne suis absolument pas spécialiste de Rossignol mais je trouve étonnant :

  • que la page équivalente à nightingale (anglais), aidoni (grec) ... et 78 autres langues soient sur Rossignol Philomèle. alors que lorsqu'on traduit rossignol en anglais, on obtient nightingale. Et que la traduction de "rossignol philomèle" devrait être, toujoue en anglais : "Nightingale Philomela"
  • cela vient qu'en France, quand on parle de Rossignol, on parle essentiellement du Rossignol Philomèla
  • du coup, on retrouve sur la page Rossignol Philomèle, des informations qui devraient être sur la page Rossignol :

Exemple 1[modifier le code]

*Les trilles du rossignol étaient jadis réputés calmer la douleur, accélérer les guérisons et adoucir la mort comme l'évoque le conte de Hans Christian Andersen Le Rossignol et l'Empereur de Chine.*

Exemple 2[modifier le code]

*Symboles Dans les traditions populaires, le rossignol annonce le printemps, c'est l'oiseau du mois de mai, mais il est aussi et surtout le symbole de l'amour. Le comté de Nice a conservé son Rossignol qui vole3 dans les chants traditionnels et les rondes de mai, dont le thème a inspiré Tchaïkovski pour son Humoresque opus 10-2. Ode à un rossignol est un poème où John Keats se fond dans le chant du rossignol et l'émotion qu'il procure, meurt en lui puis comprend l'éternité de ce chant sans jamais pouvoir l'atteindre.*

Exemple 3[modifier le code]

  • Mythologie, littérature

Admirable chanteur4, que l'on entend mais que l'on ne voit que rarement, le rossignol est à l'origine d'un grand nombre de récits mythologiques, de légendes et de récits populaires qui tentent de donner une explication à ce que l'on observe dans la nature, ou ce que l'on sait ou l'on croit savoir sur la vie de cet oiseau. On a retrouvé un caractère triste, peut-être majoré par le fait qu’il est entendu principalement pendant la nuit, au chant du rossignol, et on a identifié une espèce de ce dernier à un personnage mythologique, Philomèle, qui, violée par son beau-frère Térée, se venge d'une manière terrible et sera transformée en rossignol, condamnée à chanter ses lamentations pour toujours5. C'est un mythe très ancien6, repris entre autres dans les Métamorphoses d’Ovide7. Le rossignol a inspiré d’innombrables écrivains et artistes : Pétrarque aussi était attiré par la tristesse qu’il percevait dans le chant du « rossignol [qui] si suavement pleure [...] Qu'il emplit de douceur le ciel et les campagnes Par tant d'accords si pitoyables et savants8. »

Exemple 4[modifier le code]

Cependant, l’identification du rossignol avec la nostalgie et la tristesse n’est pas universelle, et elle interprète d’une manière fausse ce que nous apprend l’observation du comportement animal : en effet, le chant du rossignol est un appel du mâle pendant la saison des amours et la fréquence et l'intensité diminueront dès que son instinct sera satisfait9. Ainsi, certaines traditions littéraires ou populaires considèrent que cet oiseau produit plutôt un chant d’amour et de réjouissance, comme le troubadour Gaucelm Faidit (env. 1150–1205) : « le rossignolet sauvage, j'ai entendu se réjouir... Dans le feuillage il donne l’amour, il réclame il le reçoit, il meut son chant joui jouissant (Laissiei mon joi a jauzir) » 10. Rossignol amoureux, rossignol poète, c’est une image que différentes cultures ont propagée. Les Oiseaux d'Aristophane évoquent le chant du rossignol comme une forme de poésie : c’est l’oiseau « aux doux chants, dont la voix égale celle des Muses [...] qui module sur la flûte harmonieuse des accents printaniers11 ». Depuis le xive siècle de notre ère, la peinture et la littérature persanes, entre autres, ont célébré le thème du rossignol poète, amoureux de la rose : « O rossignol de l'aube, que ton cœur jouisse de l'union à la rose, car dans les allées tout est clameur amoureuse de toi », comme a écrit Hâfez de Chiraz (env. 1315–1390)12. Le poème de Marceline Desbordes-Valmore « Le rossignol aveugle » (Les Pleurs, 1833) reprend la tradition nostalgique, tandis que dans la nouvelle Une partie de campagne de Guy de Maupassant, le chant du rossignol exprime à la fois l'érotisme de la situation et le sentiment de perte de la jeune fille séduite par un canotier alors qu'elle s'apprêtait à épouser son fiancé.*


Je propose donc de fusionner les pages Rossignol et Rossignol Philomèle en indiquant dans une section les autres rossignols non philomèle (essentiellement russes et qui sont très annexes pour un lecteur comme moi) et eventuellement dans la page de desambiguation.


Merci de vos avis sur cette proposition.

C'est déjà dit mais j'avais entendu parler de l'exemple des livres invendus dans les librairies. Usage répandu dans les librairies ? et ailleurs ?